APPRENDRE L'ANGLAIS GRATUITEMENT avec les vidéos Youtube sur internet. Les sous-titres sont toujours parfaitement synchronisés quelle que soit la vitesse de lecture des vidéos

 

                ---Ce site est entièrement gratuit.---

 Ce site est sécurisé, il contient 11 pages. Il a été mis à jour le  22/03/2024. Avec Google Chrome, le cadenas sera progressivement remplacé par 1 rond 1 trait et 1 trait 1 rond (superposés).   Quand j'affiche mon site avec mon téléphone portable, j'ai les traits et les rond situés à côté du https et quand j'affiche mon site avec mon ordinateur j'ai le cadenas situé à côté du https. De plus, mon site est contrôlé, surveillé et protégé en permanence contre les virus par jimdo. Il est également protégé par Adblock+. Et en plus, j'ai fait contrôler ce site par un professionnel indépendant. Donc pas de soucis.

 

Pensez à faire une mise à jour de Youtube.

 

L'apprentissage d'une langue étrangère n'est pas forcément lié à l'aptitude qu'une personne possèderait pour apprendre plus vite les langues. ==> je pense que c'est plutôt lié à la méthode et aux outils que vous utilisez pour apprendre l'anglais ou pour apprendre une autre langue étrangère (c'est mon avis).

 

Avant de lire les 11 pages de mon site, vous pouvez lire le petit résumé ci-dessous.

Apprendre l'anglais avec Youtube et Google

1°) Tout d'abord (= first things first) : Apprendre des chansons anglaises avec sous-titres, texte intégral, AFFICHER LA TRANSCRIPTION ou partition d'écran (c'est facile et gratuit), 3 exemples: mettez dans la barre de recherche de Youtube: ed sheeran perfect + paroles, dire straits walk of life + paroles ou Amy mcdonald this is the life + paroles. Sur mon site: 17 exemples de chansons anglaises ==> 17 découpages du texte de 16 chansons (les lignes courtes pour ne pas que vos yeux s'égarent, et éviter les bafouillages et j'ai corrigé les erreurs qui sont dans le texte de ces 17 chansons qu'on retrouve sur google ou sur youtube).

Si vous faites le découpage vous-même, pour bien entendre tous mots, mettez la vidéo en vitesse de lecture normale X0,75 (surtout si vous êtes débutant), vous vous apercevrez que les textes des chansons qu'on a sur google ou sur youtube ne sont pas toujours tout à fait fiable. Souvent, il est nécessaire de corriger les textes des chansons, c'est plus facile après, pour apprendre les chansons. D'où, l'intérêt (pour les débutants) de copier le texte sur google (ou sur youtube, si le texte de la chanson est disponible avec afficher plus...et de le coller dans un de vos fichiers personnels pour les corriger et faire le découpage. Ensuite, faire partition d'écran ou faire écran fractionné (voir plus bas) pour mettre votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous avez corrigé et découpé, en bas de l'écran de votre téléphone portable et la vidéo de la chanson sur youtube en haut de l'écran de votre téléphone portable.

AFFICHER LA TRANSCRIPTION  et afficher plus... ne sont pas toujours disponibles pour les chansons anciennes.

2°) Apprendre à lire un journal en anglais avec texte intégral (c'est facile et gratuit). Mettez dans la barre de recherche de Google: newspaper pbs.org ou foxnew.com ou cnn.com, washington times.com, cnn business.com, foxnews business.com etc... vous avez alors des articles de journaux en anglais (gratuits) avec la traduction française mot par mot en appuyant avec votre doigt sur chaque mot choisi. On peut aussi avoir le texte intégral en français, la traduction est parfaitement fiable avec newspaper pbs.org et également avec pbs.org.  

==>  Si vous voulez avoir la vidéo qui correspond parfaitement au texte complet de l'article du journal, vous mettez dans la barre de recherche de Google   pbs paper.org ou paper pbs.org et ensuite, appuyer sur paper pbs newshour  ==> vous choisissez un article de journal en appuyant sur le texte situé sous la vidéo (vidéo qui n'est pas encore activée) ==>  sous la vidéo qui n'est pas encore activée,  vous appuyez sur 'transcription' (écrit en couleur rouge) et ensuite, vous lancez la vidéo ==> vous obtenez la vidéo et sous la vidéo vous avez le texte complet parfaitement conforme et parfaitement fiable et qui correspond (j'insiste) exactement au mot près à ce que disent les intervenants dans la vidéo et avec en plus la ponctuation (vous pouvez mettre le texte complet en français ou anglais (voir ci-dessous comment faire) ou avoir la traduction française  mot par mot en appuyant avec votre doigt sur le mot choisit. C'est quand même vraiment GENIAL.

- Pour annuler la traduction française ==> vous revenez au début du texte (en haut de page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt, puis vous appuyez sur annuler page traduite en français (situé en bas de l'écran) ==> Vous obtenez alors le texte en anglais.

- Si vous voulez revenir au texte traduit en français ==> vous revenez au début du texte (tout en haut de la page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt ==> Vous obtenez alors le texte en français.  

3°) les audiobooks avec les sous-titres et AFFICHER LA TRANSCRIPTION et avec les vitesses de lectures variables (c'est gratuit). Mettez dans la barre de recherche de Youtube: audiobooks et choisissez 1 histoire (souvent 1 seul intervenant donc, on se concentre mieux sur 1 seule voix et le langage est très académique ==> c'est bien pour les débutants). 2 exemples : the people profiles audiobooks, wooEnglish-learn english through story audiobooks.

4°) Vidéos gratuites sur youtube (ce sont des vidéos de chaînes d'information continue américaines, anglaises et autres chaînes qui dispensent des cours gratuits) avec sous-titres et AFFICHER LA TRANSCRIPTION. Mettez dans la barre de recherche de Youtube ==> msnbc ou foxnews ou bbcnews, skynews, pbs, cbs, cnn, abcnews, forbes breaking news, philosophies for life, harvard university, mit lecture 1, mit opencourseware, bbc learning english, murdoch mysteries, euronews english, msnbc morning joe, cambridge union, foxnews specialist, cnn newsroom, stanford graduate school of business, frontline pbs, face the nation, harvard university opencourse, mit lecture 2, stanford university, the royal institution, the royal college, al jazeera english,  etc... et choisissez une vidéo.

5°) Les podcast Youtube avec sous-titres (gratuit) : Mettez dans la barre de recherche de Youtube par exemple ==> foxnews rundown     etc...

6°) Pour les vidéos, audiobooks, chansons ou podcast ==> avec un téléphone portable (moi, j'ai un téléphone portable de marque Huawei ==>  Pour avoir des sous-titres parfaitement synchros quelle que soit la vitesse de lecture des vidéos, choisir les sous-titres Anglais (générés automatiquement) avec la roue dentée en haut à droite de l'écran de la vidéo. Pour avoir le texte intégral, appuyez sur ... plus situé juste sous l'écran de la vidéo puis appuyer sur AFFICHER LA TRANSCRIPTION. Puis choisir une vitesse de lecture (débutants choisir X 0,75. Moi, je choisis X 1,5 sans sous-titres). Pour les chansons récentes + texte intégral, appuyer sur...afficher plus ou AFFICHER LA TRANSCRIPTION .

- Si vous voulez avoir des sous-titres de grande taille, vous mettez votre doigt juste sous l'écran de la vidéo et vous balayez vers le bas, vous obtenez alors, des sous-titres plus gros qui se situeront alors, sous l'écran de la vidéo. ==> Mais ATTENTION, vous aurez uniquement l'écran de la vidéo avec les sous-titres de grande taille et vous pourrez toujours choisir la vitesse de lecture que vous voudrez, ==> Par contre, vous ne pourrez pas AFFICHER LA TRANSCRIPTION.

Pour revenir à l'écran normal, vous mettez votre doigt sous l'écran de la vidéo et vous balayez vers le haut.

- Vous pouvez faire aussi partition d'écran ou écran fractionné avec toutes les chansons, mais, c'est bien avec les chansons anciennes, car souvent avec les chansons anciennes, on ne peut pas afficher plus... et on ne peut pas AFFICHER LA TRANSCRIPTION.   ==>

Normalement, quelle que soit la marque de votre téléphone, je pense qu'il suffit de faire une mise à jour de Youtube pour avoir AFFICHER LA TRANSCRIPTION. Eventuellement, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment AFFICHER LA TRANSCRIPTON  ==>  vous mettez dans la barre de recherche de Google ==>  afficher la transcription avec youtube  ==> et vous obtenez la procédure (c'est très simple). Vous pouvez éventuellement mettre la marque de votre téléphone portable en plus. Mais, si vous avez fait une mise à jour de Youtube, il suffit d'appuyer avec votre doigt sur  afficher la transcription.

Avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION, on peut faire retours en arrière (ou en avant) très très précis (ce n'est pas le cas avec la barre de progression de lecture de la vidéo) ou faire répéter plusieurs fois une ligne en appuyant avec votre doigt sur n'importe quelle ligne.

Pour les chansons, quand on ne peut pas afficher plus... et quand on ne peut pas AFFICHER LA TRANSCRIPTION, on peut éventuellement faire partition d'écran (ou écran fractionné), voir un peu plus bas en 9°).

7°) Pareil pour les vidéos espagnoles, italiennes, allemandes, portugaises, françaises, etc.. Ex : 24horas.central, rainews 24,  zdf,  el pais, cnn en espagnol, dw espagnol, rtve directo, euronews in diretta, dw italiano, euronews in italiano, forbes mexico, bbc mondo, cnn brasil, bbcnews brasil, euronews directo, euronews deutsch live, dw deutsch live, france info, lci, europe 1, cnews, etc...

ATTENTION :

 - Pour les débutants, il faut d'abord apprendre des chansons anglaises et apprendre à lire un journal en anglais et seulement ensuite faire des vidéos anglaises sous-titrées en anglais (au début commencer avec des audiobooks). C'est plus facile d'apprendre l'anglais avec des vidéos anglaises sous-titrées en anglais quand ond on est débutants.

 8°) - le 3 en 1 : Pour les plus expérimentés (sauf cas particulier pour les débutants),  AFFICHER LA TRANSCRIPTION en anglais + sous-titres en français, espagnols, italiens ou allemands + vidéo en anglais (on a les 3 éléments en 1 simultanément et parfaitement synchro et fiables (super pour le vocabulaire), exemples : forbes, bbcnews, skynews, face the nation, frontline pbs, philosophies for life, the people profiles audiobook, wooenglish - learn english through stories audiobooks, napoleon bonaparte audiobook, stanford graduate school of business, think fast talk fast: communication techniques, msnbc, etc...

9°) Partition d'écran ou écran fractionné (la procédure peut varier selon la marque de votre téléphone portable) :

c'est le partage en 2 parties de votre écran de tél.portable. Dans la moitié supérieure de l'écran de votre tél.portable, vous mettez, par exemple la vidéoYoutube (chanson) et dans la moitié inférieure, vous mettez, par exemple les paroles de la chanson qui se trouvent dans Google ou mieux ==> un de vos fichiers personnels (copié-collé des paroles de Google) que vous pourrez modifier à votre guise (ça marche aussi avec une tablette ou un ordinateur). C'est bien quand vous n'avez pas les paroles d'une chanson sur youtube (c'est souvent le cas pour les chansons anciennes).

La procédure peut varier selon la marque de votre téléphone portable :

 - avec un téléphone Huawei, la procédure est extrêmement simple (en moins de 1 seconde) ==> voir procédure avec Huawei ==> Page 2, paragraphe 1 en a).

 - avec un téléphone d'une autre marque ==> voir procédure sur google ==> diviser en deux l'écran de votre téléphone portable ou écran fractionné ou partition d'écran ou écran coupé en deux ou écran séparé en deux ou diviser l'écran en deux ou scinder en deux l'écran de votre téléphne portable). Pour savoir comment faire la partition d'écran ==>  vous mettez dans la barre de recherche de Google ==>  partition d'écran (ou écran fractionné ou écran partagé ) et la marque de votre téléphone portable ==> 2 exemples ==> partition d'écran iphone ou écran fractionné téléphone samsung ==> Vous obtenez alors la procédure. Visiblement la procédure semble un peu compliquée ==> donc, vous pouvez aussi demander directement à votre opérateur (orange ou bouigue ou free) comment faire. Vous pouvez demander aussi au fabricant de votre téléphone (téléphone ou application ==> assistance samsung, assistance apple, etc...).

 

Vous pouvez aussi essayer de faire la partition d'écran comme suit avec les téléphones iphone, samsung, apple, etc :

  - vous allez sur youtube, vous reduisez l'écran youtube,

  - ensuite, vous allez sur google, vous réduisez l'écran google,

  - ensuite vous allez sur votre messagerie, vous réduisez l'écran de votre messagerie

==> vous avez alors les 3 écrans réduits affichés sur votre téléphone portable, et sur chaque écran réduit, vous avez l'icône de youtube, de google et de votre messagerie situés en haut de chaque écran réduit.

 - vous appuyez assez fort sur licône de youtube (par exemple)

 - et vous pouvez faire écran fractionné (ou partition d'écran ou écran divisé en 2)

 - une fois votre écran fractionné, vous appuyez sur un des icônes situés sous l'écran fractionné (par exemple google) et vous obtenez youtube en haut de l'écran de votre portable et en bas google.

   

TRES IMPORTANT : Utilisez des écouteurs bluetooth (sans fils) pour avoir un meilleur son ==> prix ≈ 10€.

 

10°) - Apprendre les séries américaines en dernier : bones, law & order, diagnosis murder, murder she whrote, ncis, ncis los angeles, ncis new orlean, csi crime investigation, csi miami, csi newyork.

11°) Voir détails et explications sur mon site internet (11 pages, plusieurs milliers de vues) gratuit et sécurisé. Ce n'est pas un cours, c'est mon retour d'expérience ==> mon planning, emploi du temps, explications, procédure, astuces à connaître pour apprendre rapidement, etc...  https://apprendrelanglaisfacile.jimdofree.com  (utiliser la barre de recherche google et écrire tout en attaché, pas de virgule, pas d'accent, pas d'espace avec le tél.portable (utiliser la barre d'adresse google avec l'ordinateur).(vous pouvez faire une photo, pour l'envoyer par sms à vos amis) TOUT EST GRATUIT et sécurisé

 

 Si vous voulez, vous pouvez copier le texte (résumé ci-dessus) et l'envoyer par sms ou par mail à vos amis (copier/coller).

 Si vous voulez envoyer le texte complet (résumé ci-dessus) par sms ==>  il vaut mieux faire 3 sms ( diviser le texte en 3 et faire 3 sms).

 Le plus simple, c'est d'envoyer l'adresse de mon site par sms.

 - Ce site a déjà été visité par plusieurs milliers de personnes.

 - Lorsque j'ai créé ce site, je ne m'attendais vraiment pas à autant de visites, je suis vraiment très agréablement surpris.

 - Je suis très content de partager mon retour d'expérience avec vous.

 - J'ai fait ça bénévolement.

 - A votre tour, vous pouvez partager avec vos amis. Merci beaucoup à vous tous.

Voir la suite ci-dessous.

 

 Je pense qu'après avoir lu 1 ou 2 fois les 11 pages de ce site, vous serez capable de vous débrouiller seul pour apprendre l'anglais avec Youtube et avec Google. Tous les outils dont vous avez besoin sont sur youtube (et sur google pour les articles de journaux) et tout est gratuit.

Voir toutes les astuces et explications sur les 11 pages suivantes ci-dessous.

 

Très Très important : sur GOOGLE avec   Newspaper pbs.org     on a le texte complet d'un article de journal + la vidéo correspondante. Si vous voulez avoir la traduction d'un mot du texte, vous appuyez assez fort sur ce mot pour avoir la traduction française de ce mot.

Procédure : 

vous allez sur google ==> vous tapez dans la barre de recherche de Google ==> Newspaper pbs.org ==> vous choisissez un article de journal parmi ceux qui vous sont proposés==> en haut de l'écran de votre téléphone portable, vous balayez vers le bas avec votre doigt pour annuler "page traduite"  ==> vous obtenez le texte en anglais ==> si vous appuyez assez fort avec votre doigt sur un mot anglais du texte, vous obtenez la traduction française de ce mot et si vous balayez vers le bas avec votre doigt sur cette traduction française, vous obtenez toutes les traductions possibles de ce mot (ça fonctionne aussi si vous surlignez une expression ou si vous surlignez 3 ou 4 mots consécutifs) ==> pour revenir au texte de l'article du journal, vous balayez la traduction vers le bas ==> et ainsi de suite pour d'autres mots anglais que vous ne connaissez pas. ==> en plus, vous avez la vidéo juste au dessus de l'article de journal ==> vous pouvez lancer la vidéo et en même temps lire le texte de l'article du journal (vous avez le texte correspondant exactement à la vidéo et au mot près, avec la ponctuation). La traduction française du texte complet est parfaitement fiable avec pbs.org 

 

On peut aussi le faire de façon un peu différente avec : pbs paper.org ou paper pbs.org

==>  Si vous voulez avoir la vidéo qui correspond parfaitement au texte complet de l'article du journal, vous mettez dans la barre de recherche de Google   pbs paper.org ou paper pbs.org et ensuite, appuyer sur paper pbs newshour  ==> vous choisissez un article de journal en appuyant sur le texte situé sous la vidéo (vidéo qui n'est pas encore activée) ==>  sous la vidéo qui n'est pas encore activée,  vous appuyez sur 'transcription' (écrit en couleur rouge) et ensuite, vous lancez la vidéo ==> vous obtenez la vidéo et sous la vidéo vous avez le texte complet parfaitement conforme et parfaitement fiable et qui correspond (j'insiste) exactement au mot près à ce que disent les intervenants dans la vidéo et avec en plus la ponctuation (vous pouvez mettre le texte complet en français ou anglais (voir ci-dessous comment faire) ou avoir la traduction française  mot par mot en appuyant avec votre doigt sur le mot choisit. C'est quand même vraiment GENIAL.

- Pour annuler la traduction française ==> vous revenez au début du texte (en haut de page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt, puis vous appuyez sur annuler page traduite en français (situé en bas de l'écran) ==> Vous obtenez alors le texte en anglais.

- Si vous voulez revenir au texte traduit en français ==> vous revenez au début du texte (tout en haut de la page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt ==> Vous obtenez alors le texte en français. 

 

Mais avec ces vidéos Google, on ne peut pas faire de retour en arrière, ni choisir une vitesse de lecture (il y a seulement la vitesse de lecture normale) et on n'a pas AFFICHER LA TRANSCRIPTION comme avec les vidéos sur Youtube. MAIS,  C'EST VRAIMENT GENIAL pour la lecture car on a le texte complet sous la vidéo, donc, on peut avoir les traductions instantanés des mots, ce qui n'est pas le cas avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION sur les vidéos Youtube.

 

 PBS = Public Broadcasting Service est un réseau de télévision public à but non lucratif comptant plus de 350 stations de télévision membres, aux états unis, qui le détiennent en propriété (wikipédia).

 

On utilise Youtube pour visionner les vidéos Youtube, chansons, audiobooks, podcasts (exemple foxnews rundown), chaînes d'info continues et autres) avec  AFFICHER LA TRANSCRIPTION, vitesse de lecture variables, sous-titres et afficher plus... . C'est génial.

On utilise Google pour lire les journaux : texte complet d'un article de journal anglais ou américain avec traduction mot par mot, ou expression  ==> et traduction du texte complet parfaitement fiable avec newspaper pbs.org  et pbs.org  ==> et avec en plus, la vidéo et la ponctuation  avec newspaper pbs.org  et  pbs.org ==> C'est aussi génial.

 

 - sur Google, les journaux qui sont sur  pbs.org  et  Newspaper pbs.org sont parfaitement sécurisés et gratuits (vidéos et textes), donc pas de soucis (même si c'est sur Google).

 - sur Google, les journaux qui sont sur  foxnew.com ou cnn.com, washington times.com, cnn business.com, foxnews business.com   etc...  (attention la traduction du texte anglais  en français n'est pas toujours très fiable. Ces journaux sont également sécurisés et gratuits.

- sur Youtube les vidéos, podcast, les audiobooks et les chansons, etc... sont également sécurisées et gratuites.

 

Par contre, certaines vidéos qu'on trouve sur Google ne sont pas sécurisées et peuvent être potentiellement dangereuses, donc Attention ==> vérifier qu'il y a dans l'adresse du site que vous voulez visiter,  le https et le petit cadenas (non barré).

 

                           Page 1  - ACCUEIL

                    1-ACCUEIL

          présentation du site

             voir ci-dessous

 en page 2  - LES CHANSONS    

A)  Apprendre les chansons avec youtube 

1°)  partition d'écran

 - Moi, j'ai un téléphone Huawei, la procédure est extrêmement simple (en moins de 1 seconde) ==> voir procédure avec Huawei ==> Page 2, paragraphe 1 en a).

 - Si vous avez une autre marque de téléphone, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment faire la partition d'écran Vous pouvez aussi demander directement à votre opérateur (orange ou bouigue ou free) comment faire. Vous pouvez demander aussi au fabricant de votre téléphone (téléphone ==> assistance samsung, assistance apple, etc...) ==> diviser en deux l'écran de votre téléphone portable ou écran partagé ou écran coupé en deux ou écran séparé en deux ou diviser l'écran en deux ou scinder en deux l'écran de votre téléphone portable ou écran fractionné),

- Voir aussi  sur google comment AFFICHER LA TRANSCRIPTION.

 

  - partition d'écran (ou écran fractionné ou écran divisé en deux ou écran partagé en 2 ou écran divisé en 2 ou écran multitache).  (IMPORTANT ; ça fonctionne avec toutes les vidéos y compris les chansons) :

Pour apprendre une chanson sur Youtube, si vous n'avez, ni les sous-titres (avec la petite roue dentée), ni les sous-titres (avec + paroles), ni le texte intégral (avec ...afficher plus ou avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION , c'est souvent le cas quand il s'agit de chansons anciennes).

Vous pouvez quand même apprendre des chansons avec le texte intégral de la chanson sous les yeux, grâce à ''écran fractionné'' ou "partition d'écran".

La partition d'écran (ou écran divisé ou écran fractionné ou écran partagé en 2 ou écran divisé en 2 ou écran multitache ) : c'est le partage en 2 parties égales de l'écran de votre tél.portable. On peut mettre 1 application dans la partie supérieure (par exemple Youtube) et dans la partie inférieure une autre application (par exemple Google).

Vous aurez donc, avec youtube ==> la vidéo chanson   et   avec google  ==> le texte intégral de la chanson

  (Voir procédure page 2)

Vous pouvez faire pareil pour chanter en karaoké   ==> avec youtube ==> le karaoké et avec google ==>  le texte intégral de la chanson  (Voir procédure page 2)

On peut mettre aussi d'autres applications ou des fichiers, etc...

On peut aussi faire partition d'écran avec la tablette ou avec l'ordinateur (Voir procédure page 2).

De temps en temps, penser à mettre à jour youtube pour avoir de nouvelles fonctionnalités.

 

Très,très IMPORTANT la partition d'écran pour gagner beaucoup, beaucoup de temps pour apprendre une chanson :

Exemple : la chanson de lene Marlin   l'm sitting down here :

comment procéder (Attention cette chanson est très difficile à chanter) :

Vous prenez votre téléphone portable. Vous allez sur youtube (si le texte de la chanson est disponible avec afficher plus...) sinon, vous allez sur Google, vous mettez I'm sitting down here  de Lene Marlin ==> vous obtenez le texte de la chanson de lene marlin (pas toujours fiable à 100%). Vous faites un copier du texte et vous fermez Youtube (ou Google) ==> vous ouvrez un de vos fichiers personnels dans votre téléphone portable et vous collez les paroles dans ce fichier ==> vous avez donc le texte de la chansons pas fiable à 100% sur votre fichier personnel ==> dans le texte, vous avez 1 but et 3 you qui ne sont pas prononcés par lene Marlin ==> vous les supprimez (s'il y a d'autres erreurs, vous les corrigez). Vous enregistrez tout ça. Vous avez donc maintenant le texte de la chanson corrigé et fiable à 100% sur votre fichier personnel.

Pour vous permettre d'enchaîner plus facilement (éviter de buter sur un mot, etc...), quand vous apprenez  ou quand vous chantez la chanson ==> vous pouvez même découper le texte à votre convenance, par exemple : mettre un morceau de phrase à la ligne, mettre des repères pour vous permettre d'apprendre et de chanter plus facilement la chanson ==> exemples  ==> surligner ou mettre en caractère gras un mot difficile à prononcer ou ajouter un tiret ou ajouter un ou 2 espaces dans le texte, séparer les couplets, etc..., En effet, cela vous permettra d'anticiper les difficultés pendant la lecture du texte au cours de l'apprentissage de la chanson et lorsque vous chanterez la chanson.

Et si vous ne parvenez pas a chanter une phrase en anglais dans le texte de la chanson (sur votre fichier), essayez de refaire le découpage.  (je vous ai fait le découpage complet de cette chanson plus bas ==> voir en page2).

Puis, avec la partition d'écran, Il suffit d'ouvrir votre fichier personnel et vous le mettez dans la moitié supérieure de l'écran de votre téléphone portable. Et vous mettez youtube dans la moitié inférieure de l'écran de votre téléphone portable (ou l'inverse) et vous lancez la chanson I'm sitting down here de lene marlin avec youtube. Et vous avez devant vos yeux votre fichier avec le texte de la chanson que vous avez corrigé et sur lequel vous avez mis des repères  ==> surlignage, caractères gras sur certains mots, espaces, tiret, etc... Vous pouvez faire défiler le texte de la chanson et même corriger le texte si besoin (oubli) tout en écoutant la chanson sur youtube.

==> Pour agrandir ou diminuer la taille d'1 de vos 2 écrans, il suffit de mettre votre doigt sur la ligne qui sépare les 2 écrans (ligne qui se situe au milieu de l'écran de votre téléphone portable) et de bouger tout doucement votre doigt vers le haut ou vers le bas. (tout doucement = nice and easy)

Vous pouvez maintenant apprendre la chanson sans problème et rapidement, et même modifier le texte de votre fichier si besoin toute écoutant la chanson sur youtube, et tout ça, n'importe où vous vous trouvez et à n'importe quel moment de la journée (= anytime anywhere). Et tout ça avec uniquement votre téléphone portable. C'est quand même super génial.

Pour faire partition d'écran ==> Voir procédure page 2 avec un téléphone Huawei :

 - Moi, j'ai un téléphone Huawei ==> Vous avez la procédure avec un téléphone portable Huawei, c'est très très facile à faire, en moins d'une secondes avec Huawei  ==> page 2 au chapitre  1°)  en a)    (faite défiler plus bas vers la page 2)

 - si vous avez une autre marque de téléphone, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment faire la partition d'écran.  vous pouvez aussi demander directement à votre opérateur (orange ou bouigue ou free) comment faire. Vous pouvez demander aussi au fabricant de votre téléphone (téléphone ou application ==> assistance samsung, assistance apple, etc...)

    a) procédure avec téléphone portable

    b) procédure avec une tablette

    c) procédure avec ordinateur

2°) découpage du texte d'une chanson

3°)  17 exemples de découpages de 17 chansons

Je vous ai fait le découpage complet des textes de 17 chansons anglaises et américaines (les lignes sont courtes), elles sont prêtes pour être chantées

Vous pouvez copier les textes de ces 17 chansons sur ce site et les coller dans vos fichiers perso.

(très important ==> faire des lignes courtes pour ne pas que vos yeux s'égarent ==> avec des lignes courtes, la chanson sera beaucoup plus facile à chanter ==> donc pas de bafouillage)

4°) comment procéder pour apprendre une chanson

      a) décryptage de la chanson

      b) découpage de la chanson

      c) chanter une chanson sans bafouiller

5°) différents outils utiles pour chanter facilement une chanson avec youtube

6°) astuces à connaître

7°) outils disponibles sur youtube pour apprendre une chanson

comment obtenir avec youtube, soit :

  - la vidéo de la chanson avec ses sous-titres (disponibles avec le téléphone portable, avec la tablette et avec l'ordinateur),

  - la vidéo de la chanson avec son texte complet affiché sous la vidéo avec chronomètre (avec le téléphone portable de marque Huawei) : en appuyant sur ...more ( ...plus) situé juste sous l'écran de la vidéo, puis en appuyant sur AFFICHER LA TRANSCRIPTION  (pas toujours disponible pour toutes les chansons).

Si YOUTUBE na pas été mis à jour sur votre tél. portable appuyez sur la petite flèche dirigée vers le bas située juste sous l'écran de la vidéo. (ou selon les mise à jour de you tube, appuyez sur ... plus ou ...more  situés juste sous l'écran de la vidéo ==> Quand vous faites une mise à jour de youtube, les procédures d'utilisation peuvent légèrement changer), mais de toute façon, faites une mise à jour de youtube de temps en temps.

Comment faire pour AFFICHER LA TRANSCRIPTION :

  - Si vous avez une autre marque de téléphone, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment AFFICHER LA TRANSCRIPTON)  ==>  vous mettez dans la barre de recherche de Google ==>  afficher la transcription avec youtube  ==> et vous obtenez la procédure (c'est très simple). Vous pouvez éventuellement mettre la marque de votre téléphone portable en plus, mais je pense que mettre afficher la transcription youtube suffit.

AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible sur le tél.portable, sur l'ordinateur et sur la tablette.

AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible pour les chansons récentes et certaines chansons anciennes.

Pour les débutants, c'est génial, car on peut faire des retours en arrière extrêmement précis et rapides, et entendre plusieurs fois la même phrase (en appuyant avec le doigt sur la même ligne précédée d'un repère temps : exemple 1mn 06 s).

C'est absolument génial pour apprendre rapidement une chanson anglaise ou américaine pour les débutants.

  - la vidéo avec le texte intégral de la chanson affiché sous la vidéo (avec un téléphone portable Huawei) : en appuyant sur la petite flèche dirigée vers le bas située juste sous l'écran de la vidéo. (ou selon les mise à jour de you tube, appuyez sur ... plus ou ...more  situés juste sous l'écran de la vidéo) puis en appuyant sur   ...afficher plus pour obtenir le texte intégral de la chanson (avec l'ordinateur ou la tablette ==> cliquer sur PLUS situé sous la vidéo). (Moi, j'ai téléphone Huawei, si vous avez une autre marque de téléphone, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment AFFICHER LA TRANSCRIPTON).

C'est absolument génial pour ceux qui ont déjà un peu de pratique (d'expérience).

     B) Pour ceux qui n'ont pas INTERNET 

   - procédure pour apprendre une chanson anglaise

   - explications

en page 3  - APPRENDRE L'ANGLAIS

     - A - apprentissage de l'anglais   ==>   avec Youtube   (ordinateur ou téléphone portable)

     a)  - avant-propos

     b)  - pour démarrer une vidéo youtube

     c)  - pour afficher LA TRANSCRIPTION avec le téléphone portable (vidéo + texte inscrit + chronomètre sous la vidéo)

     d)  - pour afficher les sous-titres des vidéos (avec le téléphone portable ou l'ordinateur)

     e)  - Les vidéo YouTube avec sous-titres (ou avec le texte intégral affiché sous la vidéo = AFFICHER LA TRANSCRIPTION) : anglaises, américaines. Toutes les vidéos sont GRATUITES avec You Tube (MSNBC, Fox News, PBS, CNN, CNBC, NBC, ABC, CBS, PBS, BBC parliament, etc...) gratuit.

AFFICHER LA TRANSCRIPTION est aussi disponible pour TOUTES les vidéos youtube. Pour les débutants, c'est génial, car comme pour les chansons récentes, on peut faire des retours en arrière extrêmement précis et rapides, et entendre plusieurs fois la même phrase (en appuyant avec le doigt sur la même ligne précédée d'un repère temps : exemple 1mn 06 s).

C'est très bien pour les débutants qui apprennent les chansons et pour ceux qui apprennent avec les vidéos msnbc, foxnews, bbcnews, etc... mais qui sont déjà un peu expérimentés.

Pour afficher la transcription :

Moi, j'ai un téléphone Huawei, si vous avez une autre marque de téléphone, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment AFFICHER LA TRANSCRIPTON  ==>  vous mettez dans la barre de recherche de Google ==>  afficher la transcription avec youtube  ==> et vous obtenez la procédure (c'est très simple). Vous pouvez éventuellement mettre la marque de votre téléphone portable en plus, mais je pense que mettre afficher la transcription youtube suffit.

ATTENTION

 Exemple :

  - sur youtube, vous tapez dans la barre de recherche de youtube seulement :  msnbc   vous pouvez alors choisir une vidéo et activer les sous-titres. (tout est gratuit).

   Attention : donc, quand vous avez choisi votre vidéo, pour avoir des sous-titres en lettres minuscules parfaitement synchronisés quelle que soit la vitesse de lecture des vidéos, choisir avec la roue dentée située en haut à droite de l'écran de la vidéo (ou avec les 3 petits points verticaux), les sous-titres :  Anglais (générés automatiquement).

Vous avez 8 vitesses de lecture disponibles : vitesse normale ou multipliée par 0,25 ou X 0,5 ou X 0,75 ou X 1,25 ou X1,5 ou X 1,75 ou X 2

(Pour les débutants, mettre la vitesse normale multipliée par 0,75. La vitesse normale multipliée par 0,5 est, à mon avis, trop lente).

Possibilité également d'effectuer des recherches rapides avec la barre de progression.

   f)  - les vidéo gratuites youtube (avec sous-titres ou avec afficher la transcription et choix des différentes vitesses de lecture), allemandes, espagnoles, italiennes, arabes, russes, australiennes, brésiliennes, japonaises etc...

   g)  - journaux américains et anglais et étrangers sur youtube avec sous-titres (gratuit). Ex : new york times youtube  

   h)  - radio sur youtube (podcast) en anglais avec sous-titres (gratuit). Ex : foxnews rundown podcast youtube

   i)  - actuellement disponible uniquement sur foxnews.com (utiliser la barre de recherche de google) : podcast d'un article du journal + texte intégral de l'article du journal en anglais ou en français au choix (choisir en anglais) + traduction des mots ou expression. C'est vraiment top car vous pouvez écouter l'article de journal et le lire en même temps. Et c'est gratuit.

Procédure : dans la barre de recherche de Google, vous écrivez ==> foxnews.com ==> ensuite vous choisissez par exemple ==> World  ==> ensuite, vous tapez avec votre doigt sur l'article de journal que vous avez choisi ==> alors apparait une vidéo, ne pas lancer la vidéo et attendre, l'attente peut parfois durer jusqu'à 15 ou 20 secondes (donc soyez patient) jusqu'au moment où apparait le podcast (rectangle bleu à l'intérieur duquel est écrit écoutez cet article). lorsque le rectangle bleu apparait, vous lancez le podcast (vous avez le choix entre français ou anglais pour le texte complet : choisissez anglais en posant votre doigt sur l'écran du téléphone portable et en glissant votre doigt vers le bas).

Si vous voulez voir la traduction d'un mot anglais en français (ou d'une expression anglaise), vous appuyez avec votre doigt sur le mot que vous voulez traduire ==> la définition en anglais de ce mot apparait en bas de l'écran ==> si vous voulez connaître la traduction de ce mot en français ==> appuyez avec votre doigt sur la définition en anglais du mot ==> et vous avez la traduction en français (faites dérouler vers le bas, tout en bas pour avoir la traduction en français)

    Avantage par rapport aux vidéos avec sous-titres : vous pouvez anticiper la lecture de la personne qui vous lit l'article et même voir un mot déjà prononcé puisque vous avez le texte intégral de l'article sous les yeux (texte très bien structuré + ponctuation incluse).

    Inconvénient par rapport aux vidéos avec sous-titres : podcast avec texte, mais, une seule vitesse de lecture disponible (vitesse normale) et pas de vidéo. Mais, c'est quand même très très utile (c'est génial).

(voir autres explications page 3 et page 4).

   j)   - cours en anglais pour primaires, collèges, lycées avec les vidéos youtube avec sous-titres (gratuits) avec :

  - bbc learning english   sur  youtube.

  - bbc learning english.co.uk  sur google

  - bbc learning english.org   sur  google

   k)  - cours universitaires gratuits en anglais avec les vidéos youtube avec sous-titres + conférences universitaires diverses en anglais avec les vidéos youtube avec sous-titres (gratuits)

   l)  - livres audio en anglais (audiobooks), gratuits sur youtube avec sous-titres + AFFICHER LA TRANSCRIPTION + vitesse de lecture variable ==> c'est très bien pour les débutants car souvent, la prononciation est très académique, c'est très bien articulé, les mots sont bien prononcés et il y a souvent 1 seul intervenant (c'est plus facile de se concentrer sur 1 seule voix)

 

   m )   5 possibilités  METHODE 3 en 1 (avec youtube, pas avec google)

(Attention : ça fonctionne à condition d'avoir des sous-titres en minuscules. Si les sous-titres sont en majuscules, il ne seront ni synchro, ni fiables, alors, dans ce cas là, choisissez une autre vidéo ==>  Voir ci-dessous les vidéos que vous pouvez choisir pour avoir des sous-titres en minuscules parfaitement fiables et parfaitement synchro):

1ère possibilité :

 On a les sous-titres   anglais (générés automatiquement) + AFFICHER LA TRANSCRIPTION en anglais (générés automatiquement) + la vidéo youtube en anglais.

Et tout ça parfaitement synchro et fiables quelle que soit la vitesse de lecture des vidéo en anglais, et en même temps.

 - Cela fonctionne sur youtube avec les vidéos anglaises ou américaines, canadiennes, australiennes, afrique du sud, etc... 

   - on a la vidéo en anglais

   - on a   AFFICHER LA TRANSCRIPTION   en anglais (généré automatiquement)

   - on a les sous-titres anglais (généré automatiquement) ==> en cliquant sur ==> sous-titres  ==> puis sur ==> anglais (générés automatiquement).

 - Cela fonctionne avec les vidéos anglaises ou américaines sur youtube  ==> bbcnews, euronews english, cbsnews, skynews, frontline pbs, face the nation, forbes, stanford graduate school of business, philosophies for life, mit opencourseware, cambridge union,  stanford university, mit lecture 1, the royal institution, financial times, new york times, new york post, cbsnews, the wall street journal, et aussi presque tous les audiobooks ==>philosophies for life, napoleon audiobooks, wooenglish - learn english through stories, sherlock holmes audiobook, think fast talk fast: communication techniques, etc...

  (Très rarement, on peut afficher la transcription en français. Mais avec wooenglish - learn english through stories audiobooks, on peut afficher la transcription en français)

 

2ère possibilité :

On peut remplacer les sous titres  anglais (généré automatiquement) par des sous-titres français (généré automatiquement)  ==> en cliquant ==> sur traduction auto + AFFICHER LA TRANSCRIPTION en anglais (générés automatiquement) 

   - on a la vidéo en anglais

   - on a   AFFICHER LA TRANSCRIPTION   en anglais (généré automatiquement)

   - on a les sous-titres en français

   - on peut remplacer les sous-titres anglais par des sous-titres français  en cliquant sur ==> sous-titres  ==> puis en cliquant sur ==> traduction auto ==> puis en cliquant sur ==> français.

 - Cela fonctionne aussi avec les vidéos anglaises ou américaines sur youtube  ==> bbcnews, euronews english, cbsnews, skynews, frontline pbs, face the nation, forbes, philosophies for life, mit opencourseware, cambridge union,  stanford university, mit lecture 1, the royal institution, financial times, new york times, new york post, cbsnews, the wall street journal, et aussi presque tous les audiobooks ==>philosophies for life, napoleon audiobooks, wooenglish - learn english through stories, sherlock holmes audiobook, etc...

 (Très rarement, on peut afficher la transcription en français. Mais avec wooenglish - learn english through stories audiobooks, on peut afficher la transcription en français)

 

3ème possibilité :

On peut aussi remplacer les sous-titres anglais (générés automatiquement) par des sous-titres allemands, italiens, espagnols, français, etc...  et en même temps on peut  AFFICHER LA TRANSCRIPTION en anglais et en  plus on a la vidéo en anglais.

 - Cela fonctionne aussi avec les vidéos anglaises ou américaines sur youtube  ==> bbcnews, euronews english, cbsnews, skynews, frontline pbs, face the nation, forbes, philosophies for life, mit opencourseware, cambridge union,  stanford university, mit lecture 1, the royal institution, financial times, new york times, new york post, the wall street journal et aussi presque tous les audiobooks ==>  philosophies for life, napoleon audiobooks, wooenglish - learn english through stories, sherlock holmes audiobook, etc...

   - on a la vidéo en anglais

   - on a   AFFICHER LA TRANSCRIPTION   en anglais

   - on peut remplacer les sous-titres anglais par des sous-titres allemands ou italiens, espagnols, etc... ==> en cliquant sur sous-titres ==> puis en cliquant sur traduction auto ==> puis, vous choisissez une langue.

 4ème possibilité :

A l'inverse, on peut remplacer les sous-titres français (générés automatiquement) par des sous-titres en anglais  + AFFICHER LA TRANSCRIPTION en français (générés automatiquement)

- Cela fonctionne aussi avec les vidéos françaises sur youtube ==>  bfmtv, le figaro, france info, les echos, europe 1, cnews etc...  ==> en effet :

   - on a la vidéo en français (généré automatiquement)

   - on a   AFFICHER LA TRANSCRIPTION   en français (généré automatiquement)

   - on peut remplacer les sous-titres français uniquement par des sous-titres anglais ==> en cliquant sur sous-titres ==> puis en cliquant sur ==> traduction auto ==> puis en cliquant sur ==> anglais.

5ème possibilité (vidéos allemandes ou italiennes, espagnoles, etc...) :

On peut remplacer les sous titres allemands ou italiens ou espagnols, etc... seulement par des sous-titres anglais + AFFICHER LA TRANSCRIPTION en anglais (générés automatiquement)

- Cela fonctionne avec les videos allemandes,  italiennes, espagnoles etc... sur youtube ==>  zdf ou rainews 24 ou 24horas.central, ou el pais, etc...

   - on a la vidéo en allemands ou en italiens, espagnols, etc...

   - on a  AFFICHER LA TRANSCRIPTION  en allemands ou en italiens, espagnols, etc...

   - on peut remplacer les sous-titres allemands, italiens, espagnols, etc... uniquement par des sous-titres anglais ==> en cliquant sur ==> traduction auto ==> puis en cliquant sur ==> anglais.

 

Mais ATTENTION, vous pourrez faire le 3 en 1 à une seule condition :

En effet, pour remplacer les sous-titres Anglais (générés automatiquement) ou Anglais (Royaume-Uni) ou Anglais - en par la traduction en français (générés automatiquement) parfaitement synchro et fiable, il faut dans presque tous les cas que lorsque vous activez les sous-titres avec la petite roue dentée, les sous-titres Anglais (générés automatiquement) ou Anglais (Royaume-Uni) soient déjà présélectionnés par youtube. Si c'est le cas, vous pouvez appuyer Sous-titres Anglais (générés automatiquement) ou sur les sous-titres Anglais (Royaume-Uni) puis sur Traduction auto puis appuyer sur français. Et vous obtenez alors des sous-titres en français (générés automatiquement) parfaitement synchro et fiables  ==>  Pour avoir des sous-titres parfaitement synchro et parfaitement fiables, il faut dans tous les cas, avoir des sous-titres en minuscule.   ==>  ATTENTION : si les sous-titres déjà présélectionnés par youtube sont  Anglais - CC1 ou les sous-titres DTVCC1 , ça ne fonctionnera pas car ces sous-titres sont en majuscules, donc pas du tout fiables et pas du tout synchro.

 

Voir procédure et exemples page 3 ==>  - Chapître - A -   paragraphe m )

 

 ATTENTION :

Les sous-titres en anglais (dans la 1ère possibilité) doivent être utilisés en principe par les débutants.

 

Les sous-titres en français (dans la 2ème possibilité) doivent être utilisés en principe par ceux qui sont déjà expérimentés, sauf dans 1 cas (voir   page 3, paragraphe a) avant-propos). Ils servent uniquement à voir la signification d'un mot anglais que vous ne connaissez pas encore. En fait, c'est une aide ponctuelle. C'est bien pour acquérir de nouveaux mots de vocabulaire.   Sauf cas particulier pour les débutants,   voir   page 3 paragraphe a) avant-propos.

 

Très IMPORTANT :

Lorsque vous serez capable de comprendre correctement une vidéo avec les sous-titres en vitesse de lecture normale, je vous conseille très fortement de faire les vidéos en vitesse de lecture normale X 1,25 puis X 1,5 (pour les plus doués X 1,75 et X 2).

Vous vous apercevrez alors, qu'il n'est pas vraiment plus difficile de comprendre une vidéo en vitesse de lecture normale X 1,5 qu'une vidéo en vitesse de lecture normale.

Ensuite, lorsque vous serez capable de faire les vidéos en vitesse de lecture normale X 1,5  vous pourrez alors regarder toutes les vidéos (y compris les séries américaines, les westerns, etc... pour les plus motivés) sans regarder l'écran de votre téléphone portable ou de votre télévision (poser votre téléphone portable dans un endroit où vous ne pourrez pas voir l'écran ou mettre un tissu pour masquer votre écran de télévision). Vous pourrez alors vous concentrer encore davantage sur les voix des intervenants, en faisant encore moins d'efforts.

C'est très étonnant, c'est même carrément magique.

(voir explications page 3).

N'oubliez pas d'utiliser des écouteurs bluetooth sans fil avec le téléphone portable ou un casque audio sans fil avec la télé.

 

   n )  - divers : chaînes vidéos youtube en direct + films, western, séries américaines, séries anglaises, etc... (gratuit, avec sous-titres et vitesse de lecture variable)

   o)  - Pour obtenir une très bonne qualité du son

   p)   - En résumé

 Vous devez absolument travailler avec des écouteurs bluetooth sans fils (= earbuds = earphones = earpods. On peut se les procurer dans tous les magasins, ça coûte 9,99 euro). C'est absolument indispensable. (Attention, sur certains écouteurs bluetooth, il y a une fine pellicule plastique transparente collée sur les contacts, alors, pensez à l'enlever, sinon vous ne pourrez pas charger la petite batterie).

   IMPORTANT :

Pour les débutants ==> c'est plus facile d'apprendre avec une vidéo dans laquelle il n'y a qu'un seul intervenant. En effet, c'est plus facile de se concentrer sur une seule voix ==> quand on est débutant.

           Le paragraphe - B - est très instructif, donc à lire impérativement

    - B - mon retour d'expérience de l'apprentissage de l'anglais  (avec Chaînes TV satellite gratuites, car je n'avais pas internet quand j'ai appris l'anglais) 

     a)  - avertissement, information

     b)  - le prioritaire

     c)  - l'accessoire

     d)  - la radio

     e)  - Les séries américaines

     f)  - quelques astuces

     g)  - les chaînes TV anglaises par satellite (parabole) avec sous-titres (gratuit)

     h)  - quelques rappels

en page 4  - LE JOURNAL 

Exemples (gratuits) : pbs.org newshour et cnn.com (utiliser la barre de recherche de Google)

          Exemple 1 : dans la barre de recherche de google, vous mettez : pbs.org newshour ou pbs.org ==> vous choisissez latest PBS news  ==> vous choisissez un article de journal ==> en bas de l'écran du téléphone portable, vous glissez votre doigt vers le bas pour choisir anglais ou français et vous pouvez lire l'article soit en français, soit en anglais. Si vous êtes en mode anglais, en appuyez avec votre doigt sur un mot du texte ==> vous obtenez la définition du mot en anglais en bas de l'écran. Si vous appuyez sur la définition du mot (située en bas de l'écran) ==> vous obtenez la TRADUCTION du mot anglais en français. Pour revenir à l'article du journal, vous faites un retour en arrière (simple as that = c'est aussi simple que ça).

          Exemple 2 : dans la barre de recherche de google, vous mettez : cnn.com ==> vous choisissez par exemple World ==> vous choisissez un article de journal ==> en bas de l'écran du téléphone portable, vous glissez votre doigt vers le bas pour choisir anglais ou français et vous pouvez lire l'article soit en français, soit en anglais. Si vous êtes en mode anglais, en appuyez avec votre doigt sur un mot du texte, vous avez la définition du mot en anglais en bas de l'écran. Si vous appuyez sur la définition du mot (située en bas de l'écran), vous obtenez la définition du mot anglais en français.

          Par contre Exemple 3 : sur foxnews.com , vous avez le podcast en plus. Lorsque vous arrivez à écouter et comprendre à peu près correctement une vidéo youtube, vous pouvez aller sur foxnews.com pour apprendre plus de vocabulaire, car vous pouvez écouter et lire l'article en même temps (ou simplement lire) et voir en même temps la signification (et la traduction) d'un mot anglais en français. C'est vraiment super.

Si vous ne démarrez pas le podcast, vous pouvez (comme sur pbs.org newshour et sur cnn.com) lire l'article en anglais ou en français (au choix) et voir en même temps la signification d'un mot anglais en français. 

Mais ATTENTION, dans ces 2 premiers exemples, vous n'avez ni vidéo ni podcast donc évidemment pas de vitesse de lecture.

Par contre, dans le troisième exemple, vous avez le podcast, mais vous n'avez qu'une seule vitesse de lecture ==>  vitesse de lecture normale (pas de vidéo).

 

Quand vous lisez un article de journal en anglais avec votre téléphone portable :

Pour avoir la traduction française d'un mot anglais ou d'une expression anglais ==> vous appuyez assez fortement avec votre doigt sur ce mot anglais que vous avez choisit dans le texte en anglais de l'article de journal) ==> vous obtenez alors, la traduction du mot anglais en français en bas de l'écran de votre téléphone portable (en partie haute de l'écran, vous avez le texte de l'article de journal en anglais).

==> si vous voulez avoir toutes les traductions françaises possibles du mot anglais ==> vous appuyez avec votre doigt sur le mot déjà traduit en français et vous balayez vers le haut ==> vous obtenez alors, toutes les traductions possibles (en français) du mot anglais.

==> si vous voulez revenir au texte complet en anglais (article de journal) ==> vous appuyez avec votre doigt sur toutes les traductions françaises possibles du mot anglais (déjà affichées sur votre téléphone portable) et vous balayez vers le bas ==> vous obtenez de nouveau le texte complet en anglais (article du journal en anglais)  ==> vous pouvez alors refaire la même procédure avec un autre mot anglais que vous ne connaissez pas pour avoir la traduction ou toutes les traductions possibles de ce mot en français ==> et ainsi de suite pour tous les autres mots anglais que vous ne connaissez pas.

 Voir la suite page 4

 

en page 5  - LA PRATIQUE du Sous Titrage

         - comment se servir des Sous-Titres.

         - les 2 décryptages nécessaires ===> en fait, c'est mettre des morceaux de puzzle dans les cases de ce même puzzle.

En effet, lorsque l'on est débutant, l'important n'est pas de comprendre une conversation, mais de bien entendre tous les mots prononcés par les intervenants dans une vidéo youtube ou à la TV. C'est le plus difficile à faire, donc il faut bien se concentrer sur les sons à l'aide des sous-titres.

Ce n'est qu'une fois que vous entendrez clairement tous les mots prononcés par les intervenants, que vous pourrez vous concentrer sur la compréhension d'une conversation toujours à l'aide des sous-titres (c'est beaucoup plus facile).

En revanche, quand vous apprenez une chanson, même quand vous êtes débutant, il faut comprendre et en même temps bien entendre les mots prononcés car il s'agit textes courts et connaître le contexte aide à apprendre la chanson.

Donc, il est TRES IMPORTANT de lire la page 5 ===> décryptage à la façon d'un PUZZLE.

L'AVANTAGE avec les vidéos YOUTUBE ===> vous pouvez revoir plusieurs fois la même vidéo avec sous-titres pour refaire plusieurs fois le décrytage façon PUZZLE avec cette même vidéo (c'est super pour les débutants).

Vvous pouvez aussi utiliser AFFICHER LA TRANSCRIPTION  ou afficher plus... pour les chansons récentes (ces 2 fonctions n'existent pas toujours pour les chansons plus anciennes (avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION, possibilité de faire des retours en arrière extrêmement précis pour réécouter une phase).

Mais pour les autres vidéos youtube tels que msnbc, foxnews, bbc news, etc..., utilisez AFFICHER LA TRANSCRIPTION, quand vous aurez un peu plus d'expérience (afficher plus... concerne uniquement les chansons).

en page 6  - MON EMPLOI DU TEMPS (= timetable) et MON PLANNING (= timeline)

         - comment apprendre à faire les séries américaines etc...

en page 7  - CAPTER LES CHAINES TV ANGLAISES

      - les chaînes tv anglaises gratuites par satellite

      - la liste des chaînes TV satellite avec satexpat.com

en page 8  - CONCLUSION

en page 9  - LES 600 MOTS DE VOCABULAIRE récurrents

en page 10  - LA LISTE DES CHANSONS ANGLAISES

en page 11  - THE END 

 MAINTENANT, VOUS POUVEZ LIRE EN DETAIL CI-DESSOUS LE CONTENU DE CHACUNE DES 10 PAGES SUIVANTES DE MON SITE GRATUIT

                 Page 2  - LES CHANSONS

                - 2 - LES CHANSONS (avec Youtube)

      1°) la PARTITION D'ECRAN :  ( ou écran fractionné ou partition d'écran ou écran multitache ou écran partagé en 2 ou écran divisé en 2)  (ça fonctionne avec toutes les chansons et autres vidéos) :

Pour apprendre une chanson sur Youtube, si vous n'avez, ni les sous-titres (avec la petite roue dentée), ni les sous-titres (avec + paroles), ni le texte intégral (avec ...afficher plus ou avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION). C'est souvent le cas quand il s'agit de chansons anciennes).

Vous pouvez quand même apprendre des chansons avec le texte intégral de la chanson sous les yeux, grâce à ''la partition d'écran (ou écran fractionné).

La partition d'écran est le partage en 2 parties égales de l'écran de votre tél.portable. On peut mettre 1 application dans la partie supérieure (par exemple Youtube) et dans la partie inférieure une autre application (par exemple Google). On peut mettre aussi des fichiers etc...

Les procédures sont différentes selon la marque de votre téléphone (voir sur google en mettant dans la barre de recherche: partition d'écran ou écran fractionné + votre marque de téléphone ou android, si vous téléphone portable fonctionne avec android).

a) PROCEDURE partition d'écran  avec un téléphone portable huawei: (écran fractionné ou partition d'écran ou écran multitache ou écran partagé en 2 ou écran divisé en 2)

Prenons la chanson Then he kiss me du groupe The Crystals (chanson sortie en 1963, chanson très ancienne) :

 - Pour obtenir la vidéo de la chanson sur youtube dans la partie supérieure de l'écran de votre tél.portable ==> vous allez sur youtube et vous mettez dans la barre de recherche de youtube le titre de la chanson ==> then he kiss me the crystals ==> vous obtenez la vidéo de chanson sans les parole.

Ensuite, avec un téléphone Huawei ==> vous réduisez l'écran en appuyant avec votre doigt sur le petit carré en bas et à droite de l'écran de votre tél.portable.

Ensuite, vous appuyez avec votre doigt sur les sur les 2 petits traits horizontaux (comme le signe =) qui se trouvent au dessus et à gauche de l'écran (réduit) de Youtube (à côté du petit cadenas) ==> vous obtenez alors l'écran de la vidéo de la chanson dans la moitié supérieure de votre tél.portable (vous pouvez aussi appuyer pendant 2 secondes avec votre doigt sur le petit carré en bas et à droite de l'écran de votre tél.portable et on obtient directement la vidéo de la chanson sur youtube dans la partie supérieure de l'écran de votre tél.portable).

Et dans la moitié inférieure de l'écran de votre tél. Portable .==> vous obtenez tous les icônes de votre page d'accueil ==> vous appuyez sur l'icône de Google qui se trouve dans la partie inférieure de l'écran de votre tél.portable.

  - Ensuite, pour obtenir le texte intégral de cette chanson dans la partie inférieure de l'écran de votre tél.portable ==> vous mettez dans la barre de recherche de Google  le titre de la chanson ==> then he kiss me The Crystals ==> vous obtenez le texte intégral de la chanson dans la partie inférieure.

Vous pouvez alors écouter la chanson avec youtube (vidéo) qui se trouve dans la moitié supérieure de l'écran de votre tél. Portable.

Et en même temps, avec Google, lire en faisant défiler le texte intégral de la chanson (pas toujours fiable à 100%) qui se trouve dans la moitié inférieure de l'écran de votre tél. Portable.

 - avec un téléphone Huawei, la procédure est extrêmement simple (en moins de 1 seconde) ==> voir procédure avec Huawei ==> Page 2, paragraphe 1 en a).

Moi, j'ai un téléphone Huawei, si vous avez une autre marque de téléphone, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment faire la partition d'écran.

 Pour savoir comment faire la partition d'écran avec un téléphone portable autre que Huawei ==>  vous mettez dans la barre de recherche de Google ==>  partition d'écran (ou écran fractionné) et la marque de votre téléphone portable  ==> 2 exemples ==> partition d'écran iphone ou écran fractionné téléphone samsung ==> Vous obtenez la procédure.

 

Vous pouvez aussi essayer de faire la partition d'écran comme suit avec les téléphones iphone,  samsung, apple, etc :

  - vous allez sur youtube, vous reduisez l'écran youtube,

  - ensuite, vous allez sur google, vous réduisez l'écran google,

  - ensuite vous allez sur votre messagerie, vous réduisez l'écran de votre messagerie

==> vous avez alors les 3 écrans réduits affichés sur votre téléphone portable, et sur chaque écran réduit, vous avez l'icône de youtube, de google et de votre messagerie situés en haut de chaque écran réduit.

 - vous appuyez assez fort sur licône de youtube (par exemple)

 - et vous pouvez faire écran fractionné (ou partition d'écran ou écran divisé en 2)

 - une fois votre écran fractionné, vous appuyez sur un des icônes situés sous l'écran fractionné (par exemple google) et vous obtenez youtube en haut de l'écran de votre portable et en bas google.

 

IMPORTANT : Il est préférable de remplacer le texte intégral de la chanson qui se trouve sur Youtube (si les paroles sont disponibles avec afficher plus...) ou sur Google (pas toujours fiable à 100%) par le même texte que vous avez corrigé et découpé dans votre fichier personnel.

==> vous copiez le texte de la chanson sur google et vous faites un collé dans votre fichier personnel, vous pouvez alors modifier et découper le texte de la chanson directement sur votre fichier comme indiqué en page 1

==> De cette manière vous aurez le texte de la chanson fiable à 100% et vous aurez le découpage prêt sur votre fichier personnel. (Attention, on ne peut pas copier un texte de chanson sur youtube).

 Pour avoir la procédure partition d'écran avec un téléphone portable d'une autre marque, chercher la procédure sur google.

 - On peut faire pareil avec une tablette ou un ordinateur portable (voir ci-dessous).

b) partition d'écran (ou écran fractionné ou écran divisé en 2 ou écran partagé en 2) avec une tablette Samsung :

- Pour obtenir la vidéo de la chanson sur youtube dans la partie supérieure de l'écran de votre tél.portable ==> vous allez sur youtube et vous mettez dans la barre de recherche de youtube le titre de la chanson ==>  "I only want to be with you" dusty springfield ==> vous obtenez la vidéo de chanson sans les paroles.

Ensuite, vous réduisez l'écran en appuyant avec votre doigt sur les 3 traits verticaux situés en bas à droite de l'écran de la tablette.

Ensuite, vous appuyez sur l'icône de youtube situé en haut de l'écran réduit de la vidéo (écran réduit).

Ensuite, appuyer sur ouvrir en affichage fractionné.

Vous obtenez alors, la vidéo de la chanson dans la partie gauche de l'écran.

Et dans la partie droite de l'écran, vous obtenez tous les icônes de la page d'accueil.

Vous appuyez sur l'icône de google et vous mettez dans la barre de recherche de google le titre de la chanson "I only want to be with you" dusty springfield et vous obtenez les paroles de cette chanson dans la partie droite de l'écran de votre tablette.

Pour avoir la procédure écran fractionné avec une tablette d'une autre marque ou fonctionnant avec android, chercher la procédure sur google.

 c) partition d'écran (ou écran fractionné ou écran divisé en 2 ou écran partagé en 2) avec un ordinateur :

Il y a longtemps que ça existe avec l'ordinateur.

Vous ouvrez Youtube, et vous réduisez l'écran (fenêtre) de Youtube.

Vous ouvrez Google, et vous réduisez l'écran (fenêtre) de Google

Ensuite vous glissez la fenêtre Youtube à droite de l'écran de l'ordinateur et vous glissez la fenêtre de Google à gauche de l'écran de l'ordinateur.

Youtube s'affiche donc dans la moitié droite de l'écran de votre ordinateur et Google s'affiche dans la moitié gauche de votre écran d'ordinateur.

Vous pouvez travailler sur Youtube et sur Google en même temps.

 

     2°) Correction et découpage du texte de la chanson : 

      TRES IMPORTANT :

a) A faire en premier ==> correction et découpage du texte ==> pour les débutants, utiliser la vitesse de lecture normale X 0,75

Découpage et corrections du texte d'une chanson quand AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible.

Procédure avec le téléphone portable:

- vous affichez la vidéo youtube de la chanson

- vous AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION

- ensuite, vous faites partition d'écran (ou écran fractionné, c'est la même chose)

- vous avez donc la vidéo de la chanson qui se trouve dans la moitié supérieure de votre téléphone portable. Dans la moitié inférieure de votre téléphone portable, vous pouvez voir une partie de la page d'accueil de votre téléphone portable avec quelques icône apparents.

- pour avoir plus d'icônes apparents, vous posez votre doigt sur la ligne qui sépare la vidéo et les icônes. Vous balayez tout doucement vers le haut (pas jusqu'en haut sinon tout s'efface) vous retirez votre doigt. Vous voyez maintenant plus d'icônes.

Si vous posez votre doigt (dans la moitié inférieure) en balayant à droite (ou à gauche) vous avez les autres icônes de la page d'à côté.

- vous appuyez sur l'icône où se trouve votre fichier personnel dans lequel vous avez collé le texte des paroles de la chanson que vous avez copié sur google

- ensuite vous ouvrez votre votre fichier personnel (s'il n'est pas déjà ouvert).

 

- la partition d'écran est donc faite ==> Vous avez donc

- la vidéo de la chanson qui se trouve dans la moitié supérieure de votre téléphone portable.

- et vous avez votre fichier personnel (le texte de la chanson) dans la moitié inférieure de votre téléphone portable.

(Vous pouvez aussi faire l'inverse, c'est à dire, mettre votre fichier personnel dans la partie supérieure de l'écran de votre téléphone portable et mettre la vidéo de la chanson avec la transcription, dans la partie inférieure de l'écran de votre téléphone portable).

 

- vous mettez votre doigt sur la ligne qui sépare les 2 écrans de votre téléphone portable ==> vous balayez tout doucement vers le bas, jusqu'à ce que vous voyez 3 où 4 lignes du texte de LA TRANSCRIPTION (vous avez donc agrandi un peu l'écran du haut et réduit un peu l'écran du bas).

Vous avez maintenant :

- dans la partie supérieure de votre téléphone portable ==> la vidéo de la chanson + 3 ou 4 lignes de LA TRANSCRIPTION

- et dans la partie inférieure de votre téléphone portable ==> votre fichier personnel dans lequel vous avez collé le texte des paroles de la chanson que vous avez copié sur google.

 

Maintenant, sur votre fichier personnel, vous pouvez corriger les erreur qui se trouvent dans le texte que vous avez copier sur youtube ou dans google. Vous pouvez aussi commencer à faire le découpage du texte.

Procédure :

- vous démarrez la vidéo de la chanson en vitesse de lecture normale X 0,75 (si vous êtes débutant)

- lorsque vous entendez un mot qui ne correspond pas au mot qui est écrit dans le texte de votre fichier personnel ==> vous arrêtez la vidéo et vous corrigez votre texte.

- Ensuite pour redémarrer la vidéo avec précision, vous choisissez la ligne du texte de LA TRANSCRIPTION que vous voulez et vous appuyez dessus (c'est beaucoup plus précis pour faire des retours en arrière que d'utiliser la barre de progression) et la vidéo redémarre à l'endroit précis ou vous le désirez. Et ainsi de suite...

- pour découper tout le texte, vous faites la même chose et vous utilisez des caractères gras pour repérer plus facilement un mot sur lequel vous avez tendance à buter, faire des lignes courtes pour ne pas bafouiller, pour enchaîner plus facilement, séparer couplets et refrain, etc... ==> Pensez à enregistrer les modifications que vous avez faites dans votre fichier personnel.

 

A noter :

Si vous n'avez pas bien entendu un mot qui se trouve dans la chanson ==> pour faire répéter ce mot, vous appuyez avec votre doigt sur la ligne du texte de la transcription où se trouve ce mot. Vous pouvez, ainsi, faire répéter ce mot (en appuyant sur n'importe quelle ligne) autant de fois que le voulez.

 

Pour apprendre une  une chanson, il faut d'abord bien écouter la chanson, pour pouvoir découper le texte de la chanson en morceaux, non pas en fonction de la ponctuation ou du sens de la phrase, mais en fonction du rythme (= rhythm = the beat). Le but, c'est de pouvoir faire des pauses au bon endroit et au bon moment, quand on va chanter cette chanson. Voir exemples 1 chanson française  et  6 chansons anglaises  ci-dessous, et Voir en bas de page le "Découpage complet du texte" des 17 chansons ==> Take On Me, Make Me Smile, In The Summer Time, etc...).
(Faire une pause = take a break = make a break = have a

           Exemple avec 1 chanson française : 

    +++  chanson française :   au hasard (j'adore Souchon) : paroles de la chanson, L'amour à la machine d'Alain Souchon +++

- paroles : Pour retrouver le rose initial de ta joue devenue pâle.

- découpage du texte de la chanson pour bien suivre le rythme  ==>  Pour retrouver le rose initial    "Pause"  de ta joue    "Pause"   devenue pâle  (3 morceaux séparés par 2 pauses).

           Exemples avec 6 chansons anglaises :

    +++  1er exemple :   paroles de la chanson, Viva la Vida de Coldplay +++
- Paroles : revolutionaries wait for my head on a sylver plate

- découpage texte de la chanson pour bien suivre le rythme   ==>   revolutiona     Pause    ries wait     Pause    for my head on a sylver plate (3 morceaux séparés par 2 pauses et en plus, avec un mot coupé en 2)

    +++  2 ème exemple :    paroles de la chanson, Another brick in the wall de Pink Floyd +++
- Paroles : All in all it's just another brick in the wall.

- découpage du texte de la chanson ==>  All in all it's just  a    Pause    nother brick in the wall (2 morceaux séparés par une pause et en plus, avec un mot coupé en 2).

 A noter en outre, qu'aux instants t1 = 2mn 34s et t2 = 2mn 42s, another se prononce èÏ nozeu. Evidemment, si vous n'êtes pas prévenu ou si vous n'êtes pas un peu expert (entraînement), vous ne l'aurez pas remarqué. C'est normal (voir plus haut, paragraphe ==>"autre solution très intéressante pour repérer les mn et les secondes ).

    +++  3 ème exemple : paroles de la chanson, Fairytale of New York de  The Pogues +++

 Vous pouvez mettre directement dans la barre de recherche de google Fairytale of New York youtube et avec  le petit rectangle de couleur blanche avec 4  petits tirets noirs en bas de l'écran, vous avez directement les sous-titres.

- paroles : SINATRA was swinging,

- découpage du texte de la chanson ==>  SINA   Pause  TRA was swinging (2 morceaux séparés par une pause et en plus un mot coupé en 2).

    +++  4 ème exemple :   paroles de la chanson, Video Killed the Radio Star de The Buggles +++

- paroles : and you remember the jingles used to go

- découpage du texte de la chanson ==>  and you remember    Pause    the jingles used to go (2 morceaux séparés par une pause).

    +++  5 ème exemple :   paroles de la chanson, Always the sun des Stranglers +++

   - paroles : Someone must have told you, if you work too hard <== (d'un seul trait et sans hésitation)   Pause   (et ensuite seulement, d'un seul trait et sans hésitation, pour ne pas perdre le rythme de la chanson) ==> you can sweat.

   - dans une conversation courante on dira plutôt ==> someone must have told you, <== (d'un seul trait et sans hésitation)   Pause   (et ensuite seulement, on dira d'un seul trait et sans hésitation, pour ne pas perdre le sens logique de la conversation) ==> if you work too hard, you can sweat (prononciation de sweat = swette).

     Je traduis  la chanson always the sun  : Quelqu'un a du vous dire si vous travaillez trop  (Pause), vous pouvez transpirer. <== pas très cohérant.

     Je traduis (conversation courante) : Quelqu'un a du vous dire :   (Pause)  si vous travaillez trop, vous pouvez transpirer. <== cohérant.

   Dans ce 5ème exemple, c'est un peu tiré par les cheveux. Mais dans beaucoup de chansons, c'est beaucoup plus flagrant surtout dans les cas où les mots sont coupés en 2.

    +++  6 ème exemple :   paroles de la chanson, Take On Me de A Ha +++

      Voir en bas de page, découpage complet des paroles de la chanson Take On Me (+ chanson avec le lien internet )

On voit bien dans les 5 exemples, que :

  - dans les chansons, les mots peuvent-être coupés en 2 et les pauses sont placées, de façon à suivre le rythme de la chanson.

  - dans une conversation courante,  les mots ne sont jamais coupés en 2 et les pauses sont placées de façon à comprendre le sens de la phrase.

Pour un français, c'est en réalité une difficulté supplémentaire, pour comprendre et chanter une chanson anglaise, par rapport à une conversation anglaise courante.

   Evidemment (= obviously = of course) quand on n'a pas l'habitude de ces pauses et coupures, et si en plus, on a des oh et des ou des mots comme day ou say qui sont prononcés day i ou say i (voir plus bas, le découpage complet de Take on me), ça peut mettre en difficulté, voire embrouiller complètement pour :

  - comprendre la chanson, quand on a pas les paroles les sous les yeux.

  - chanter la chanson, même quand on a les paroles sous les yeux.

     Rassurez-vous (= don't worry), un anglais aura la même difficulté supplémentaire avec une chanson française.

     Donc, pour des chansons difficiles, quand on a bien découpé les morceaux, on s'entraîne à chanter ces morceaux de phrases prédécoupés en les répétant plusieurs fois, jusqu'à ce qu'on arrive à les chanter d'un seul trait et sans hésitation, et en calquant en même temps sa voix sur celle du chanteur. Et, quand on aura bien répété et chanté tous ces morceaux isolés, on pourra chanter la chanson entière, sans problème.

Voir en bas de page les découpages des 2 chansons assez faciles : Take On Me et Make me Smile. Et le découpage de la chanson très difficile : In the Summer Time.

 Pendant chaque pause :

  - pensez à reprendre votre respiration (take a deep breath).

  - en même temps, essayez de lire les paroles du morceau suivant sur le papier pendant cette pause (anticiper la lecture sur le papier), ça vous permet de mémoriser les paroles qui vont suivre et, quand la pause est finie, de reprendre la suite de la chanson, sans bafouiller (C'est pas si simple, mais avec un peu d'entraînement, ça le fait).

Attention (= beware = be careful) ! bien écouter le son de la musique, car c'est un son bien particulier (note de musique) qui, la plupart du temps, va vous donner le top départ (=kick-starting) des couplets et refrain à chanter. Et, c'est à vous de repérer ce son bien particulier, sinon vous allez perdre le fil conducteur (le rythme) et ça va partir en vrille (= tailspin).     (Rythme = rhythm ==> prononciation : rizeum).

Voir l'exemple avec la chanson always the sun des Stranglers : cette chanson est beaucoup plus difficile à chanter qu'elle n'y parait. Pour cette chanson, il faut bien écouter les sons qui vous donneront les  top départs des refrain, couplets...

 

     3°) 17 exemples de découpage complet du texte des 17 chansons ci-dessous (voir aussi décryptage en 4°) :

Le découpage est indispensable pour ceux qui ont du mal à apprendre la chanson par coeur. Pour les autres, ce sera plus facile.

Si vous êtes débutants, vous n'arriverez sans doute à chanter les chansons difficiles. Dans ce cas, faites quelques chansons des Beatles (elles sont faciles). Ensuite, essayez de refaire les chansons difficiles et ensuite les très difficiles.

 

Pour bien entendre, vous devez absolument utiliser des écouteurs sans fil  bluetooth ( = earbuds = earphones = earpods.

On peut se les procurer dans tous les magasins, ça coûte à peu près 10€). c'est absolument indispensable.

  Le découpage du texte va vous permettre d'éviter de bafouiller lorsque vous chanterez la chanson.

Et vous devez prêter particulièrement attention aux 17 découpages du texte des 17 chansons ci-dessous et aux mots mis en caractères gras (c'est très important).

    ATTENTION : pour les 17 chansons qui suivent, les paroles ne sont pas toutes évidentes. Ce n'est pas si simple pour un Français, même quand on écoute bien. Pour un Anglais, ce n'est peut-être pas simple non plus ???... At first, everything is far from OK (= au début, on est loin du compte), but it will be better very soon (= ce sera meilleurs bientôt). And the best is yet to come (= et le meilleur est à venir).

 

Rappel

Partition d'écran (procédure rapide) :

vous ouvrez votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous avez copié sur google et collé dans votre fichier personnel.

==> vous faites partition d'écran.

==> en haut de l'écran de votre téléphone portable, vous avez donc votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous avez copié sur youtube (si les paroles sont disponibles avec afficher plus...) ou sur google et collé dans votre fichier personnel et en bas de l'écran, vous avez la vidéo.

==> vous appuyez sur l'icône de youtube.

==> vous choisissez la chanson que vous voulez apprendre et vous démarrez la chanson.

==> vous avez donc maintenant, en haut de l'écran de votre téléphone portable, votre fichier personnel avec le texte de la chanson  => et en bas de l'écran de votre téléphone portable, vous avez la vidéo (vous pouvez mettre la vidéo en pause).

==> vous vous agrandissez un petit peu l'écran d'en bas, avec votre doigt,

==> vous appuyez sur ...plus situé juste sous la vidéo pour pouvoir afficher la transcription

==> vous avez maintenant, en bas de l'écran de votre téléphone portable, la vidéo + 2 ou 3 ligne du texte de la transcription => et en haut de l'écran de votre téléphone portable, vous avez votre fichier personnel avec le texte de la chanson.

 

Vous pouvez donc maintenant découper et corrigé le texte la chanson qui se trouve en bas de l'écran de votre téléphone portable (fichier personnel), tout en écoutant la chanson et en même temps apprendre cette chanson.

 

Vous pouvez faire l'inverse, c'est à dire :

 ==> Vous choisissez la chanson que vous voulez apprendre sur youtube et vous affichez la transcription.

 ==> vous faites partition d'écran,

 ==> vous avez donc la vidéo en haut de l'écran de votre téléphone portable => et en bas de l'écran, vous avez les icônes de la page d'accueil de votre téléphone.

==> vous appuyez sur l'icône de vos fichiers personnel pour ouvrir votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous voulez apprendre et que vous avez copié sur youtube ou sur google et collé dans votre fichier personnel.

==> vous avez donc maintenant, en haut de l'écran de votre téléphone portable, la vidéo de la chanson et en bas de l'écran de votre téléphone portable, vous avez votre fichier personnel avec le texte de la chanson

==> ensuite, vous agrandissez un petit peu l'écran d'en haut avec votre doigt, pour que puisse apparaître 2 ou 3 ligne du texte de la transcription sous la vidéo.

 

Maintenant :

 - vous avez donc, la vidéo avec le texte de la transcription (3 lignes) en haut de l'écran de votre téléphone portable.

 - vous avez en bas de l'écran de votre téléphone portable, votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous avez copié sur youtube ou google et collé dans votre fichier personnel en haut de l'écran de votre téléphone portable.

 

Vous pouvez donc maintenant découper et corrigé le texte la chanson qui se trouve en bas de l'écran de votre téléphone portable (fichier personnel), tout en écoutant la chanson et en même temps apprendre cette chanson.

 

Pour les 17 chansons, j'ai fait le découpage par rapport aux pauses ( / ) et en même temps j'ai essayer de faire des lignes courtes de façon à ce que les yeux ne s'égarent pas. C'est mieux pour chanter la chanson, car ça va vous éviter de bafouiller.

Vous pouvez éventuellement copier les textes prédécoupés des 17 chansons qui sont ci-dessous sur mon site et les coller dans 1 de vos fichiers personnels de votre téléphone portable.

Ensuite, avec votre téléphone portable, vous pouvez faire LA PARTITION D'ECRAN ==> les chansons sur youtube + les textes des chansons déjà prédécoupées et corrigés sur votre fichier personnel.

Lorsque le texte des chansons seront dans votre fichier personnel, vous pourrez éventuellement les modifier à votre guise . C'est super !

 

Regardez bien le découpage des 17 chansons ci-dessous ==> toutes les lignes sont courtes, c'est très important ==> car ça va faire en sorte que vos yeux ne s'égarent pas ==> (phrases plus faciles à enchainer) ==> donc les chansons seront beaucoup plus facile à chanter.

 Avec votre téléphone portable, vous pouvez éventuellement utiliser une perche selfie, c'est très pratique (prix environ 20€).

 

Parmi les 17 chansons ci-dessous :

-  6 chansons faciles ==> 1ère : take on me (A ha), 2ème : make me smile (Steve Harley and Cockney Rebel), 3ème : perfect (Ed Sheeran), 4ème : movie star (Harpo), 5ème : I only wanna be with you (Dusty Springfield), 6ème : started with a kiss (hot chocolate)

- 5 chansons plus difficiles ==> 7ème : back for good (Take That), 8ème : da doo ron ron (the Crystals), 9ème : do wah diddy (Manfred Mann), 10ème : the locomotion (Little Eva) 11ème : I can help (Billy Swan)

- 6 chansons très difficiles ==> 12ème : This is the life (Amy Mcdonald), 13ème I got it easy (Michael Bublé), 14ème : I'm sitting down here (Lene Marlin), 15ème : Haven't met you yet (Michael Bublé), 16ème : Walk of life (Dire Straits), 17ème In The Summer Time (Mungo Jerry).

 

   - 1ère chanson :  Take O n Me de A Ha

 Take On Me video lyrics

       Voilà comment le chanteur de A Ha, chante la chanson Take On Me (chanson, citée en 6ème exemple plus haut).

Chanson facile à apprendre et à chanter (= it's not a big deal = no big deal = c'est pas compliqué = c'est pas grave).

      Please, I need your attention (= SVP, j'ai besoin de votre attention) :

"ATTENTION : c'est très utile et important de connaître toutes ces petites astuces ci-dessous. Cela va vous permettre de bien comprendre et de bien chanter une chanson anglaise, sans perdre de temps :

 

Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

Vous AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION, puis, choisir avec le texte de la transcription en Anglais avec les 3 point situés à droite sous la vidéo

==> pour les sous-titres de la vidéo, vous choisissez les sous-titres en français.

==> ensuite, vous faites copie du texte de cette chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous et vous le collez dans un de vos fichier personnel.

==> Et maintenant vous pouvez faire la partition d'écran (ou écran fractionné) pour apprendre la chanson avec le texte de la chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous, et faire des retours en arrière très précis (vidéo en pause), et en appuyant sur une ligne (que vous avez choisie dans le texte de la transcription) pour redémarrer la vidéo à l'endroit voulu.

 

CHAQUE PAUSE est matérialisée par / dans le texte de la chanson ci-dessous :

 / = pause

Talkin' = Talking

is'anoth'day = is another day

need - less = needless

stumb - len = stumbling

s'life = that life

"PRONONCIATION" : dans cette chanson, j'ai rajouté toutes les pauses en bleu et tout ce qui est en jaune pour tenir compte de la prononciation réelle du chanteur :

'day  ï     ==> prononciation = dé ï

away  ï    ==>  prononciation = ewaille ï

OK  ==> prononciation = OK é

- less to say ï  ==> prononciation = less tou sèille ï

but I'll be  ï   ==> prononciation = beut i'll bi ï

say  ï  after me  ï   ==> prononciation = sèille ï afte mi ï

etc...

 

   instrumental

Talkin' away /
I don't know what /

I'm to say

I'll say it anyway /
Today is'anoth'day  ï

to find you /

shying away ï/   
I'll be coming for your love

OK é  /

Take on me /

(take on me) /
Take me on /

(take on me) /
I'll be gone /

in a day or

two ou ou ou /

So need - less to say ï   /

I'm odds and ends /
But I'll be ï  /

stumb - len  away /
Slowly learning

s'life is OK é /
Say ï    after me ï /

it's no better to be safe

than sorry /


Take on me /

(take on me) /
Take me on /

(take on me) /
I'll be gone /

in a day or

two ou ou ou /

 

     instrumental

 

Oh, things that you say  ï  /

Yeah 

is it a life or

just to play my

worries away  ï /
You're all the things

I’ve got to remember /
You're shying away  ï   /

I'll be coming

for you /

anyway ï /

Take on me /

(take on me) /
Take me on /

(take on me) /
I'll be gone /

in a /

day éééé /

Take on me /

(take on me) /
Take me on /

(take on me) /
I'll be gone /

in a /

day éééé /

Take on me /

(take on me) /
Take me on /

(take on me) /

 

   - 2ème chanson :  Make Me Smile de Steve Harley and Cockney Rebel

  Chanson assez facile (= quite easy) à apprendre et à chanter.

 Pulled the rebel ==> prononciation  = pold the rébèle

Pour les débutants, vous laissez les pauses telles quelles sont dans le texte et vous supprimez tout les (cymbales)  et tout ce qui est en rouge dans le texte pour vous concentrer uniquement sur les paroles. Et apprenez à chanter la chanson comme décrit au chapitre   c) . Et c'est seulement quand vous saurez chanter parfaitement la chanson avec votre fichier personnel ou le papier sous les  yeux (paroles avec les pauses / ) , que vous pourrez remettre les  (cymbales) dans le texte et réécouter pour découvrir cet instrument de musique (les cymbales), car il faut vraiment très bien tendre l'oreille pour entendre ces fameuses cymbales et c'est pas simple (le cerveau ne peut pas tout enregistrer en même temps dès le départ, il faut qu'il s'habitue). Vous pourrez  également remettre tout ce qui en rouge dans le texte et réécouter la chanson et la chanter en même temps.

 

 Avec cette chanson ==> transcription disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos).

- Vous AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION, puis, choisir avec le texte de la transcription Anglais (Royaume Uni) avec les 3 point situés à droite sous la vidéo

- Attention, pour Make me Smile, vous choisissez les sous-titres Anglais (Royaume Uni) ou traduction automatique en Français (traduction pas toujours fiable).

==> Et maintenant vous pouvez faire la partition d'écran (ou écran fractionné) pour apprendre la chanson avec le texte de la chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous, et faire des retours en arrière très précis (vidéo en pause) en utilisant le texte de la TRANSCRIPTION comme pour la chanson de Take on Me.

 

(écoutez le son bien particulier (note de musique) qui va vous donner le top départ de la chanson)

 steve harley Make me Smile video lyrics

 

    instrumental

You've done it all

(cymbales) /

you've broken every code /

 

"Pold the rébèle" /

to the floor

pa pa pa pa ... /


You spoiled the game

(cymbales) 

no matter what you say i / <= bien prononcer le i


For only metal /

what a bore! /

(cymbales)

ou ou

Blue eyes /

blue eyes

la la la /

ou ou

(cymbales)

How can you tell /

la la la

so many lies 

(cymbales) /

ou

(cymbales) /

 

Come up and see me /

make me smile 

(cymbales)
or do what you want /

running wild /

 

          Pause

 

There's nothing left /

(cymbales) /

all gone /

and run away i / <= bien prononcer le i
Maybe you'll tarry /

for a while

pa pa pa pa pa pa...  /


It's just a test

(cymbales)  /

a game for us to play i / <= bien prononcer le i

 

Win or loose /

it's hard to  ss smile /

(cymbales)  /

ou ou

(cymbales) 

Resist /

(cymbales)

resist

la la la la /

ou

(cymbales)
ou ou /

It's from yourself 

(cymbales)

la la la la

you have to  /

hide 

oh oh oh

(cymbales) /

 

Come up and see me /

to make me smile /

oh oh

(cymbales) /
or do what you want /

running wild

 

Pause + instrumental + pause

 

There ain't no more

(cymbales) /

you've taken everything /


From my belief /

in /

Mother

pa pa pa pa pa... /

Earth

pa pa pa pa pa...


Can you ignore

(cymbales)  /

my faith in everything /


'Cause I know what faith is and 

what it's /

worth

(cymbales) /

ou ou /

(cymbales)

Away, away

la la la la /
ou ou /

And don't say

maybe

la la la

you'll /

try /

oh oh oh oh

(cymbales) /

 

to come up and see me /

to make me smile /

oh oh

(cymbales) /
or do what you want /

just running wild /

 

pause

 

ou ou la la la

ou ou la la la

ou ou

(cymbales) /

 

Come up and see me /

make me smile /

(cymbales) /
or do what you want /

running wild /

 

pause 

 

ou ou la la la /

ou ou la la la

ou

(cymbales) /

 

Come up and see me /

to make me smile

 

     - 3ème chanson : perfect  de ed sheeran

Chanson assez facile  à apprendre et à chanter

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile.

ATTENTION le texte de la transcription n'est pas fiable du tout, mais vous pouvez quand même vous en servir pour faire des retours en arrière (en regardant les sous-titres de la vidéo (vidéo en pause) et la ligne du texte de la transcription qui est grisée, comme repères).

 

      mélodie

I found a love

for (o o o) me

darling, just dive right in

follow my lead

 

I found a girl

beautifull and sweet

I never knew

you were the someone

waiting for me

(hi)-we were just kids

when

we fell in love

 

not knowing what it was

I will not give you up

this time (ah ah am)

 

darling just kiss me slow

your heart is all I own

and in your eyes

you're hol -

ding mine (am am ain)

 

baby I'm

dancing in the dark

with you between my arms

barefoot on the grass

listening to

our favourite song

 

when you said

you looked a mess

I whispered underneath my breath

you heard it

darling-you

look perfect

tonight

 

   mélodie

 

I found a woman

stronger than anyone I know

she shares my dreams

I hope that someday

I'll share her home (home home)

 

I'll found a love

to carry more

than just my secrets

to carry love

to carry children

of our own

(ho ho)-we are still kids

but

we're so

in love

 

fighting against all oods

I know we'll be alright

this time (ha ha am)

 

darling just hold my hand

be-my girl, I'll be

your man

I see your future in

your eyes (ah eyes)

 

baby I'm

dancing in the dark

with you between my arms

barefoot on the grass

listening to

our favourite song

 

when I saw you in that dress

looking so beautiful

I don't deserve this

darling-you

look perfect

tonight

 

 mélodie

no no no

 mélodie

 

baby I'm (am am am am)

dancing in the dark

with you between my arms

barefoot on the grass

listening to

our favourite song

 

I have faith in what I see

now I know I have met

an angel in person

she looks perfect

I don't deserve this

you look perfect

tonight

 

     - 4ème chanson : movie star de  Harpo

Chanson facile à apprendre et à chanter

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION pour l'instant n'est pas disponible.

Vous pouvez faire la partition d'écran (ou écran fractionné) pour apprendre la chanson avec le texte de la chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous, et faire des retours en arrière (vidéo en pause), en utilisant la barre de progression.

 

   instrumental (X2)

you feel like Steve McQueen /

when you're driving in your car //

 

and you think

you look like James Bond

when you're smoking your cigar /

 

it's so bizarre /

you think you are /

the new kind of /

James Dean

but the only thing I ever seen /

of you /

was a commercial spot

on the screen

 

movie star

oh movie star

(ah ah ah ah) /

you think you are a movie /

movie star

oh movie star

(ah ah ah ah) /

you think you are a movie

star /

ah ah ah

 

instrumental (X2)

 

you should belong

to the jet set //

fly your own private

lear jet //

but you worked

in a grocery store

every day

until you could afford

to get'way /    (= get away)

 

so you went

to sweden to meet

Ingar Bergman /

he wasn't there

or he just didn't care

 

I think it's time for you

my friend //

to stop pretending

that you are a

 

movie star

movie star

(ah ah ah ah) /

you think you are a movie /

movie star

movie star

(ah ah ah ah) /

you think you are a movie /

star /

ah ah ah

 

instrumental (X1)

 

frozen hero //

your words are zero

when your dreems /

had vanished into dark //

long ago

but you don't want to know

 

(movie star)

(oh movie star)

(ah ah ah) /

you think you are a movie /

(movie star)

(oh movie star)

(ah ah ah) /

you think you are a movie /

 

(movie star)

(oh movie star)

(ah ah ah) /

you think you are a movie

star

(movie star)

ah ah ah

(oh movie star)

(ah ah ah) //

 

(movie star)

(oh movie star)

(ah ah ah) //

 

(movie star)

(oh movie star)

(ah ah ah)

 

     - 5ème chanson : I only wanna be with you de Dusty Springfield

Chanson assez facile à apprendre et à chanter

 

Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est disponible uniquement avec I only wanna be with you (cover by Emily Linge).

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile

 

      instrumental (X2)

I don't know what it is

that makes me love you so //

I only know I never wanna

let you go //

 

'cause you've started something

oh can't you see //

That ever since we met

you've had a hold on me //

It happens to be true //

I only wanna be with you //

 

It doesn't matter

where you go

or what you do //

I wanna spend

each moment of the day

with you //

 

oh look

what has happend

with just one kiss //

I never knew

that I could be

in love like this //

It's crasy but it's true //

I only wanna be with you //

 

You stopped

and smiled at me //

Asked if I'd care to dance (é ènse) //

I fell

into

your open arms //

I didn't stand a chance //

 

Now listen honey

I just wanna be

beside you everywhere //

As long as we're together

honey I don't care //

 

'cause you've started something

oh can't you see //

That ever since we met

you've had a hold on me // 

No matter what you do //

I only wanna be with you //

 

  instrumental (X4)

 

Oh ho ho ho ho //

You stopped

and smiled at me //

Asked if I'd care to dance (é ènse) //

I fell

into

your open arms //

I didn't stand a chance //

 

Now hear me darling

I just wanna be

beside you everywhere //

As long as we're together

honey I don't care //

 

'cause you've started something

oh can't you see //

That ever since we met

you've had a hold on me //

No matter what you do //

I only wanna be with you //

 

I said no matter

no matter what you do

I only wanna be with you //

 

     - 6ème chanson :   it started with a kiss de Hot Chocalate

Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est parfaite et est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile

 

It started with a kiss
   instrumental
In a back row      a=the
of the classroom
How could I resist
Thi'aroma of your perfume   =The aroma

You and'I
were inseparable
It was love
at first sight

You made me promise to marry you
I made you promise
to be my wife-
-But then
you were only eight years old
And I had just about turned nine
(just about turned nine)
I thought that life was always good
I thought you always would be mine
it started with a kiss
i never thought it would come to this
It started with a kiss
I never thought it would come to this
I remember
evri little thing     = every
Like fighting in the playground
'Cause some
good looking boys
Had started to hang around

That boy hurt me so bad
But I was happy
'cause you cried-
-Still
I couldn't help but noticed
That new distant looked in your eyes-
-And then
when you were sixteen
And I had just turned seventeen
   (just turned seventeen)
I couldn't hold on to your love
I couldn't hold on to my dream
It started with a kiss
I never thought it would come to this
it started with a kiss
i never thought it would come to this
don't remember me, do you?
don't remember me, do you?
instrumental (ouh ouh)
Walking down the street-
-Came
the star of my love story
And my heart began to beat-
-so fast
So clear was my  _  memory

I heard my voice cry out your name
And as she looked
and looked away
I felt so hurt,
I felt so small
It was all
that I could say
don't remember me, do you?
don't remember me, do you?
don't remember me, do you?
don't remember me, do you?
it started with a kiss
i never thought it would come to this
it started with a kiss, oh
i never thought it would come to this

     - 7ème chanson :  back for good de Take That

Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est parfaite et est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile

 

     instrumental (X2)

I guess
that now it's time
for me to give up
I feel it's time
Got a picture of you beside me
Got your lipstick mark still on your coffee cup
Oh, yeah

Got a fist of pure emotion
Got a head of shattered dreams
Gotta leave it, gotta leave it
all behind now
Whatever I said, whatever I did
I didn't mean it
I just want you back for good
(Want you back, want you back, want you back for good)
Whenever I'm wrong, just tell me the song
And I'll sing it
You'll be right and understood
(Want you back, want you back)
I want you back for good
 
Unaware but underlined
I figured out this story
(oh, no)
It wasn't good
(no, no)
But in the corner of my mind
(corner of my mind)
I celebrated the glory
But that wasn't to be
In the twist of separation
you excelled at being free
Can't you find
a little room inside for me
(me iii)
Whatever I said, whatever I did
I didn't mean it
I just want you back for good
(Want you back, want you back)
see I want you back for good
Whenever I'm wrong, just tell me the song
And I'll sing it
You'll be right and understood
(Want you back, want you back)
I want you back for good
 
And we'll be together,
this time is forever
(forever, girl)
We'll be fighting
and forever we will be
So complete
in our love
We will never be uncovered again
Whatever I said, whatever I did
I didn't mean it
I just want you back for good
(Want you back, want you back, want you back for good)
Whenever I'm wrong,
just tell me the song
And I'll sing it
You'll be right and understood
(Want you back, want you back)
See, I want you back for good
whatever I said, whatever I did  
I didn't mean it
I just want you back for good
(want you back, want you back)
I want you back for good
(whenever I'm wrong , just tell me the song)
(And I'll sing it)
(You'll be right and understood)
want you back, (want you back), want you back,
see, I want you back for good
Oh, yeah

I guess
th'now it's time           th'now = that'now => prononciation = s'now
she came back
for good

     - 8ème chanson :   da doo ron ron de the Crystals (c'est une vieille chanson des années 60)

Attention : les enchainement sont plus difficiles qu'il n'y parait)

Chanson difficile à apprendre et à chanter, heureusement mon découpage est parfait.

 

  Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION pour l'instant n'est pas disponible.

Vous pouvez faire la partition d'écran (ou écran fractionné) pour apprendre la chanson avec le texte de la chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous, et faire des retours en arrière (vidéo en pause), en utilisant la barre de progression.

 

Sur google la première ligne du texte de la chanson est :

I met him on a monday and my heart stood still : essayez de chanter cette phrase sans découpage ==> bafouillage assuré

Mais, une fois que cette phrase est découpée en 4 lignes, tel que je l'ai fait ci-dessous ==> plus de bafouillage

 

    instrumental (X4) + batterie

I met him

on a monday

and my heart stood

still

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

som'  body

told me

that his name

was Bill

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

Yeah

my heart stood

still

Yeah

his name was Bill

and when he walked

me home

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

batterie

 

I knew what

he was doing

when he caught my eyes

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

he looked so quiet

but oh my oh my

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

yeah

he caught my eyes

yeah

oh my oh my

and when he walked

me home

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

Batterie + instrumental (X2) + batterie

 

he picked me up

at seven

and he looked so fine

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

some day soon

I'm gonna make

him mine

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

yeah

he looked so fine

yeah

I'll make

him mine

and when he walked

me home

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

yeah-yeah-yeah-yeah

da doo ron ron ron

da doo ron ron

da doo ron ron ron

da doo ron ron

 

      - 9ème chanson : do wah diddy de Manfred Manns (c'est aussi une vieille chanson des années 60)

Attention : les enchainement sont aussi plus difficiles qu'il n'y parait)

Chanson difficile à apprendre et à chanter, heureusement le découpage est parfait

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION pour l'instant n'est pas disponible.

Vous pouvez faire la partition d'écran (ou écran fractionné) pour apprendre la chanson avec le texte de la chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous, et faire des retours en arrière (vidéo en pause), en utilisant la barre de progression.

 

     instrumental (X1)

There she was
just a-walkin' down the street,
singin'  'Do wah diddy diddy dum diddy do'
Snappin' her fingers and
shufflin' her feet,
singin' 'Do wah diddy diddy dum diddy do'
She looked good (Looked good)
She looked fine (Looked fine)
She looked good, she looked fine
And I nearly lost my mind
Before I knew it
she was walkin' next to me,
singin' 'Do wah diddy diddy dum diddy do'
Holdin' my hand
just as natural's'can be,                 's' = as
singin' 'Do wah diddy diddy dum diddy do'

We walked on (Walked on)
To my door (My door)
We walked on to my door
Then we kissed a little more
Whoa-oh- oh, ho,
I knew we were falling in love
Yes, I did
And so I told her
all the things
I'd been dreamin'in'of
Now we're together nearly
every single day,
singin' 'Do wah diddy diddy dum diddy do'
A-we're so happy, and
that's how
we're gonna stay,
singin' 'Do wah diddy diddy dum diddy do'
Well, I'm hers (I'm hers)
She's mine (She's mine)
I'm hers, she's mine
Wedding bells are gonna chime
Whoa-oh,oh, oh
I knew we were falling in love
Yes, I did
And so I told her
all the things
I'd been dreamin'in'of
Now we're together nearly
every single day,
singin' 'Do wah diddy diddy dum diddy do'

A-we're so happy, and
that's how
we're gonna stay,
singin' 'Do wah diddy diddy dum diddy do'
Well, I'm hers (I'm hers)
She's mine (She's mine)
I'm hers, she's mine
Wedding bells are gonna chime
Whoa-oh-oh-oh,
oh yeah
Do wah diddy diddy dum diddy do,
we'll sing it
(Do wah diddy diddy dum diddy do)
oh yeah, oh, oh  yeah
(Do wah diddy diddy dum diddy do)
oh yeah, oh, oh yeah
(Do wah diddy diddy dum diddy do
      - 10ème chanson :  locomotion de Little Eva (c'est aussi une vieille chanson des années 60)

Attention : les enchainement sont aussi plus difficiles qu'il n'y parait)

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION pour l'instant n'est pas disponible.

Vous pouvez faire la partition d'écran (ou écran fractionné) pour apprendre la chanson avec le texte de la chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous, et faire des retours en arrière (vidéo en pause), en utilisant la barre de progression.

 

Chanson difficile à apprendre et à chanter, heureusement le découpage est parfait.

      instrumental (X2)
Everybody's doin'
a brand new dance now
(Come on, baby, do the loco-motion)
I know you'll get to like it
if you give it a chance now
(Come on, baby, do the loco-motion)
My little baby si ister can do it
with ease
It's easi ier than learn e ning your A-B-C's  
So come on, come on, do
the loco-motion with me
You gotta swing your hips now
Come on, baby
Jump up, jump back
Well, I think you've got the knack,
ho, ho
Now that you can do it,
let's make a chain now
(Come on, baby, do the loco-motion)
A chugga-chug  a motion like
a railroad train now
(Come on, baby, do the loco-motion)
Do it nice and easy now,
don't lose control  
A little bit of rhythm
and a lot of soul
Come on, come on, do
the loco-motion with me
  instrumental
Yeah, yeah, yeah, yeah
Move around the floor in a loco-motion
(Come on, baby, do the loco-motion)
Do it holdin' hands
and if you do get
the notion
(Come on, baby, do the loco-motion)
There's never been a dan' ance that's
so easy to do
It even makes you happy
when you're feeling blue
So come on, come on, do
the loco-motion with me
(Come on)
you gotta swing your hips now
(Come on)
that's right
(Come on)
You're doing fine
(come on, do the loco-mo)
Come on, baby
(come on, do the loco-mo)

Mm-mm-mm
Jump up
(come on, do the loco-mo)
jump back
(come on, do the loco-mo)
You're looking good
(come on, do the loco-motion
Mm-mm-mm

Jump up

(come on)
jump back

(come on, do the loco-mo)

      - 11ème chanson :  I can help de Billy Swan

 Chanson assez facile  à apprendre et à chanter

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION pour l'instant n'est pas disponible.

Vous pouvez faire la partition d'écran (ou écran fractionné) pour apprendre la chanson avec le texte de la chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous, et faire des retours en arrière (vidéo en pause), en utilisant la barre de progression.

 

 ATTENTION ==> I, if, should, and, you et if I   ne sont pas prononcés par le chanteur

        instrumental (X4)

If you've got a problem /

I don't care what it is //
if you need a hand /  

I can assure you this /
I can help //

I've got two strong arms /

I can help //

 

It would sure

do me good //

to do you good /
Let me help //

 

It's a fact

that people get lonely //

ain't nothing new //
But a woman like you, babe /

should never have the blues /
Let me help //

I've got two for me /

let me help //

 

It would sure

do me good //

to do you good /
Let me help //

 

When I go to sleep

at night

you're always

a part of my dream //

 

Holding me tight //

and telling me

everything //

I want to hear //

 

Don't forget me, baby /

all you gotta do

is call /
You know how

I feel about you /

if i can do anything

at all /
Let me help //

 

if your child

needs a dad /

I can help /

It would sure

do me good //

to do you good /

let me help //

 

  instrumental


When I go to sleep

at night

you're always a part

of my dream //

 

Holding me tight /

and telling me

everything //

I wanna hear //

 

Don't forget me, babe /

all you gotta do

is call //
You know how

I feel about you //

if I can do anything

at all //
Let me help //

 

if your child

needs a dad /

I can help //

 

It would sure

do me good //

to do you good /

let me help //

 

instrumental

     - 12ème chanson :  This is the life d'Amy Mcdonald 

ATTENTION : ==> chanson très difficile à apprendre et très très difficileà chanter. (Heureusement, j'ai fait le découpage du texte ==> il est parfait)

(surtout si vous ne faites pas le bon découpage). A ne faire que lorsque l'on a déjà pas mal de pratique.

Pour chanter la chanson plus facilement, j'ai mis en gras les mots tels que les prononce Amy Mcdonald (phonétique).

Et j'ai découpé la chanson de façon qu'elle soit beaucoup plus facile à apprendre et à chanter. Lorque que vous butez sur un mot, pour ne pas bafouiller, placez ce mot en début de ligne tel que j'ai fait ci-dessous, ce sera plus facile à lire tout en écoutant la chanson (j'ai supprimé les slash bleus qui sont devenus inutiles).

Si vous allez voir sur google, comment le texte est découpé, vous verrez que la chanson est beaucoup, beaucoup, beaucoup plus difficile à apprendre et à chanter.

==> D'où l'importance d'un bon découpage du texte pour apprendre une chanson.

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est parfaite et est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile

 

- they wé dancing = they were dancing

- tché ze girls / wi ze curls = chase the girls / with the curls

- chaï torment'youth = shy tormented youth

- loud = louder

- you'r singing = you are singing

- twaï the size = twice the size

- gon'sleep = ganna sleep

- so you'r head down = so you are heading down

- you'r waining = you are waiting

- so you'r sitting there = you are sitting there

- with nothing nou do = with nothing to do

 

      instrumental (X1) 

       (1er couplet)

Oh the wind whistles down

the cold dark street tonight

and the people

they wé dancing

to the music vibe

 

and the boys

tché ze girls

wi ze curls

in their hair

 

while the chaï

torment'youth

sit way over there

 

and  songs

they get loud

each one

better than before

 

       (refrein)

and you'r singing the song

thinking this is the life

and you wake up

in the morning

and your head feels

twaï the size

 

where you gonna go

where you gonna go

where you gon'sleep tonight 

 

       (refrein)

 

and you'r singing the song

thinking this is the life

and you wake up

in the morning

and your head feels

twaï the size

 

where you gonna go

where you gonna go

where you gon'sleep tonight

 

where you gon'sleep tonight 

 

     instrumental (X4)

     (2 ème couplet)

 

so you'r head'n

down the road

in your taxi

for four

 

and you'r waining

outside

Jimmy's front door

 

but nobody's in 

and nobody's home

till - four

 

so you'r sitting there

with nothing nou do

 

talking about

Robert Riger

and his motley crew

 

and where you gonna go

where you gon'sleep tonight

 

      refrein (X6)

and you'r singing the song

thinking this is the life 

and you wake up

in the morning

and your head feels

twaï the size

 

where you gonna go

where you gonna go

where you gon'sleep tonight

     - 13ème chanson :  I got it easy de Michael Bublé

  chanson assez difficile à apprendre et difficile à chanter. (Heureusement, j'ai fait le découpage du texte ==> il est parfait)

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION pour l'instant n'est pas disponible.

Vous pouvez faire la partition d'écran (ou écran fractionné) pour apprendre la chanson avec le texte de la chanson que j'ai découpé et corrigé pour vous, et faire des retours en arrière (vidéo en pause), en utilisant la barre de progression.

 

       Mélodie (X 1)

Never been in trouble

and never got hurt

never had to struggle

and never have to work

hard for anything

before

believe me

lord I got it easy

 

     Mélodie (X 1)

ou ou

 

I feel a little guilty

I've

been given so much

people are dying in the dark

while I'm lying in the sun

 

and I sleep like a baby

every night it seems

I'm having the sweatest

dreams

I can say honestly

I got it easy

 

     Mélodie (X 1)

 

Now I'm not trying to brag about it

just wanna say I appreciate it

completely

and when I'm acting a fool

you'll never cruel to me

I got it easy

yeah yeah

oh oh oh oh oh

yeah yeah

 

Mélodie (X )

 

pro'bly isn't much fun   (pro'bly = probably)

to be alone

would'nt know

'cause I've got you here

keeping me afloat

when I'm lost

you set me straight

sometimes I need it

you raise me up, babe

 

      Mélodie (X )

 

I got easy

some people drown in here

while I'm walking is

only knee deep

I don't mind

it a bit

on this cold

rainy evening

I roll over in bed

got a beautiful woman beneath me

every night

 

I got it easy

yeah yeah

oh oh oh oh oh

yeah yeah

I got easy

yeah yeah

oh oh oh oh oh

yeah yeah

oh oh oh oh

ouh

 

world is wide open to me

but it's you

that

completes me

yeah hé hé hé

lord I got it easy

 

     - 14ème chanson :   I'm sitting down here  de Lene Marlin

 (ATTENTION : chanson assez difficile à apprendre et très très très difficile à chanter.

 (Heureusement, j'ai fait le découpage du texte ==> il est parfait)

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile.

ATTENTION le texte de la transcription n'est pas fiable du tout, mais vous pouvez quand même vous en servir pour faire des retours en arrière en regardant les sous-titres de la vidéo (vidéo en pause) et la ligne du texte de la transcription qui est grisée, comme repères).

 

 ATTENTION :  Quand vous chantez la chanson, n'hésitez pas à remplacer une phrase académique dans le texte par une phrase en phonétique, exemple : You're obsessd wi all my sicrèts  ==> (c'est plus facile pour chanter la chanson)

  ATTENTION : but et you  ne sont pas prononcés par le chanteur

 

I'm sitting down here
But, hey,

you can't see me

(you can't see me)

(you can't see me)

(you can't see me) //

 

    (instrumental) X2

 

Your words cut deeply
They're just

some other lies //


I'm hiding

from a distance /

I have got
To pay the price
//


Defending all against it
/
I really don't know why //


Your obsessed

wi all            ==> wi = with

my secrets /
You always

make me cry //

 

You seem

to wanna hurt me /
No matter what I do
//


I'm telling just a couple /
But somehow

I get to you //


But I've learned

to get revenge /
Sure I swear

you'll experience

that some day //

 

    (batterie)

 

I'm sitting down here
But, hey,

you can't see me //


Kinda invisible
You don't sense my stay //


Not truly hiding,

not like a shadow //


Just though

I would join you

for one day hey //

 

I'm sitting down here
But, hey,

you can't see me

(see me, see me, see me) //

 

      (instrumental)

 

I'm not

trying

to avoid you /
Just don't wanna

hear your voice //

  
When you call

me up so often /
I don't really

have a choice //

 

You're talking like

you know me /

and
Wanna be my friend //


But that's really too late

now /

I won't try it

once again //

 

(you) may think

that I'm a loser /      
That /

I don't really care //


(you) may think

that it's forgotten /

but /

you should be aware //


'Cause I've learned

to get revenge /
sure I swear

you'll experience /

that some day //

 

         (batterie)

 

I'm sitting down here
But, hey,

you can't see me //


Kinda invisible
You don't sense my stay //


Not truly hiding,

not like a shadow //

 

Just thought

I would join you

for one day hey //

 

I'm sitting down here
But, hey,

you can't see me //


Kinda invisible
You don't sense my stay //


Not truly hiding,

not like a shadow //


But sure

I wanna join you

for one day hey //

 

      (instrumental) X2

 

You seem to wanna

hurt me /
No matter

what I do //


I'm telling just a couple
But somehow

I get to you //

 

But I've learned

to get revenge
sure I swear

you'll experience

that some day //

 

         (batterie)

 

I'm sitting down here
But, hey,

you can't see me //
Kinda invisible
You don't sense my stay //
Not truly hiding,

not like a shadow //


Just thought

I would join you

for one day hey //

 

I'm sitting down here
But, hey,

you can't see me

(hey, you can't see me) //


Kinda invisible
You don't sense my stay //


Not truly hiding,

not like a shadow

(not like a shadow) //


But sure

I wanna join you

for one day hey //

 

I'm sitting down here
But, hey,

(sï...tting down here)

you can't see me //
Kinda invisible
You don't sense my stay //
Not truly hiding,

not like a shadow

(not like a shadow) //


Just thought

I would join you

for one day hey //

 

I'm sitting down here
But, hey,

you can't see me

(you can't see iii me) //
Kinda invisible
You don't sense my stay //
Not truly hiding,

not like a shadow

(not like a shadow) //


But sure

I wanna join you

for one day hey //

 

     - 15ème chanson :  Haven't met you yet de Michael Bublé

 (ATTENTION : chanson assez difficile à apprendre et difficile à chanter.

 (Heureusement, j'ai fait le découpage du texte ==> il est parfait) ==> donc pas de bafouillage

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est parfaite et est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile

 

ATTENTION : and , we'll et i ne sont pas prononcés par le chanteur

      instrumental (X2)

I'm not surprised,

not everything last
I've broken my heart

so many time,

I stopped

keeping track


talk myself in,

I talk myself out
I get all worked up,

then I let myself

down

 

I tried so very hard

not to lose it
I came up with

a million excuses
I thought,

I thought

of every possibility

and I know someday

that it'll all

turn out
you'll make

me work,

so we can work

to work it out


and I promise

you kid,

that I'll give

so much more

than I get

Hmm
I just haven't

met you yet

 

      instrumental

Hmmmmmmm Hm
      instrumental


I might have to wait,

I'll never give up
I guess it's half tim' 

ing

and the other

half's luck


wherever you are,

whenever it's right
you'll come out

of nowhere

and

into my life

 

and'I know

that we can be

so amazing
And, baby your love

is gonna change me
And now I can see

every possibility

 

Hmmmm

and somehow

I know

that it'll all

turn out
You'll make

me work,

so we can work

to work it out


and

I promise you, kid,

I'll give

so much more

than I get

 

hmm
I just haven't

met you yet

they say all's fair
and in love and war
but'I  won't need

to fight it
w'll get it by it

and we'll be united

 

    instrumental (X3)

and'I know

that we can be

so amazing
and being in your life

is gonna change me

 

and now

I can see

every single

possibility

 

Hmmm

and someday I know

it'll all turn out
and I'll work

to work it out
promise you kid,

I'll give more

 

than I get


than I get,

than I get,

than I get


oh, you know

it'll all turn out
and you'll make

me work

so we can work

to work it out


and

I promise you kid

to give

so much more

than I get
Yeah,

I just haven't

met you yet

 

     instrumental (X1)

I just haven't

met you yet


oh, promise you, kid
to give

so much more

than I get

 

(I said)

(love, love, love, love)
(Love, love)
I just haven't met you yet
(Love, love, love, love)
(Love, love)
I just haven't met you yet

 

     - 16ème chanson :  Walk of life de Dire Straits

 (ATTENTION : chanson très très difficile à apprendre et très très difficile à chanter (c'est la plus difficile des 12 chansons que je vous ai proposé, ça va très vite). "C'est quand même un petit chalenge"

Si vous réussissez à chanter cette chanson en vitesse de lecture normale, vous êtes très très bon. Alors aucune autre chanson ne vous résistera.

Pour les débutants, il vaut mieux l'apprendre en mettant la vitesse normale X 0,75.

Pour les autres, mettre en vitesse normale.

 (Heureusement, j'ai fait le découpage du texte ==> il est parfait) ==> mais la chanson est très difficIle ==> donc probablement quelques bafouillages quand vous commencerez à l'apprendre.

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est parfaite et est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile

 

      instrumental (X4)

  Wouh ouh

  Wouh ouh

      instrumental (X1)

 

Here comes Johnny
singing oldies
goldies
be-bop-a-lu
la
baby what I say
 
here comes Johnny
singing I
gotta woman
down in
the tunnels
trying to make
it pay
 
he got the action,
he got the motion
Oh'yeah,
the boy can play
 
dedication
devotion
turning all the night
time
into the day
 
he do the song
about the sweet
_ _ lovin' woman
 
he do the song
about the knife
 
he do the walk
he do the walk of life
Yeah,
he do the walk of life
 
       instrumental (X1)
 wouh ou
       instrumental (X1)
here comes Johnny
gonna tell you
the story
hand me down
my walkin' shoes
 
here comes Johnny
with the power
(and) the glory
backbeat
the talkin' blues
 
He got the action
he got the motion
_ _ ho'Yeah the boy can play
 
dedication
devotion
Turning all the night
time
into the day
 
(he do) the song about the sweet
_ _ lovin'woman
He do the song
about the knife
 
Then he do the walk
he do the walk of life
Yeah
he do the walk of life
 
     instrumental (X2)
Wouh ouh'ouh'ouh
     instrumental (X1)
here comes Johnny
singing oldies
goldies
be-bop-a-lu
la
baby what I say"
 
here comes Johnny
singing I
gotta woman
down in
the tunnels
trying to make
it pay
 
He got the action
he got the motion
Oh'yeah
the boy can play
 
dedication
devotion
Turning all the night
time
into the day
 
And after all the violence
and double talk

There's just a song
in all
the trouble
and the strife
 
You do the walk
yeah
you do the walk of life
hmm
you do the walk of life
 
Woohoo
Woohoo-hoo
Woohoo-hoo
Woohoo
Woohoo-hoo

    - 17ème chanson :    In The Summer Time de Mungo Jerry

 In The Summertime video lyrics

   ATTENTION, chanson très difficile à apprendre et à chanter.  (Heureusement, j'ai fait le découpage du texte ==> il est parfait)

a ne faire que lorsque l'on a déjà pas mal de pratique.

 

 Avec cette chanson ==> AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION est disponible sur une seule vidéo (pas sur toutes les vidéos)

==> même démarche qu'avec Take on Me et Make me Smile.

ATTENTION le texte de la transcription n'est pas fiable du tout, mais vous pouvez quand même vous en servir pour faire des retours en arrière en regardant les sous-titres de la vidéo (vidéo en pause) et la ligne du texte de la transcription qui est grisée, comme repères).

 

Voilà comment, j'ai fait le découpage de la chanson In The Summer Time. C'est un peu au feelling (ressenti) de chacun.

Chh, chh-chh, uh, chh chh-chh, uh... /

 In the summertime /

when the weather is hot /
You can stretch right up /

and touch the sky /


When the weather's fine /
You got women

you got women

on your mind /


Have a drink /

have a drive /
Go out and see /

what you can find /


If her daddy's rich /

take her out for a meal /
If her daddy's poor /

just do what you feel /


Speed along the lane /

do a turn /

or return /

to twenty five  /


When the sun goes down /
You can make it /

make it good

and really fine


We're no bad /

people /

we're not dirty /

we're not mean
We love everybody /

but we do as we please /


When the weather's fine /
We go fishing /

or go swimming

in the sea


We're always happy /
Life's for living yeah /

that's our philosophy /


Sing along with us /

dee-dee dee-dee-dee /
Da doo da-da da /

 

yeah, we're hap-pap-py /...
... Alright ah /

 

 Chh chh-chh, uh....

 

        instrumental

 

When the winter's here /

yeah it's party time /


Bring your bottle /

wear your bright /

clothes /
Cause /

it will soon be summertime / 


And we'll sing again /
We'll go driving /

or maybe we'll settle down /


If she's rich /

if she's nice /
Bring your friends /

and we'll all go /

into town /

 

Wrrr wrrr wrrr....

Chh chh-chh, uh.....


In the summertime /

when the weather is hot /
You can stretch right up /

and touch the sky /


When the weather's fine /
You got women,

you got women

on your mind /


Have a drink /

have a drive /
Go out and see /

what you can find


If her daddy's rich /

take her out for a meal /
If her daddy's poor /

just do what you feel /

 

Speed along the lane /
do a turn /

or return /

to twenty five /  


When the sun goes down /
You can make it make it good /

and really fine /


we're no bad /

people /

we're not dirty /

we're not mean /
We love everybody /

but we do as we please /


When the weather's fine /
We go fishing or

go swimming

in the sea /


We're always happy /
Life's for living yeah /

that's our philosophy /


Sing along with us /

dee-dee dee-dee dee /.....
da da / da doo da
da da...

  - Dans la vidéo, on peut lire Wear your bright clothes Cause it will soon be summertime    <== c'est faux, mais à vérifier.

 c'est plutôt ==> wear your bright / clothes / it will soon be summertime /  <==  Je confirme (pas à 100 %), ce sont les bonnes paroles. But, be careful, because, the devil is in the details ( = le diable est dans les détails), alors, j'ai quand même un petit doute.

  - Dans la vidéo, on peut lire  do a turn or return to twenty five   <==  c'est faux.

  - Do a ton / or a ton / an' twenty-five / <==  Je pense que c'est faux.  

  - Moi je dirai plutôt ==> / do a turn /or return / the twenty five /.   (à vérifier en ralentissant la vitesse de lecture). Je pense que c'est une expression anglaise particulière.

   Vérifier, en ralentissant le flux de paroles à 0,75 ou à 0,50)

 

IMPORTANT :

 - Et, si vous ne parvenez pas à chanter une phrase d'une chanson anglaise, c'est probablement qu'il y a un problème dans le découpage de cette phrase ==> essayez de modifier ou de compléter le découpage ==> essayez de mettre le mot sur lequel vous buttez au début de la ligne suivante.

 - N'hésitez pas à améliorer (ou à modifier) votre découpage au fur et à mesure que vous apprenez à chanter la chanson.

 

   4°) Comment procéder pour apprendre une chanson (décryptage)

  - dabord faire le décryptage des mots : ==> c'est l'association des mot prononcés par le chanteur aux mot écrits dans le texte : IMPORTANT ==>  voir le PUZZLE en page 5.   Utiliser la vitesse de lecture normale X 0,75)

  - ensuite faire le découpage du texte de la chanson sont les 2 choses les plus difficiles pour les débutants.

Une fois que vous aurez fait le décryptage et le découpage du texte, la chanson sera beaucoup plus facile à chanter. Et n'hésitez pas à peaufiner votre découpage au fur et à mesure que vous essayez de chanter la chanson.

 pour le découpage ==> Voir les 16 exercices pratiques en  3°)

D'abord, on fait le décryptage de tous les mots du texte (voir en page 5 ==> le puzzle).

Ensuite, ce n'est qu'après avoir fait le décryptage ==> qu'on fait le découpage du texte de la chanson.

Puis, ce n'est qu'après avoir fait le décryptage et le découpage qu'on peut commencer à chanter la chanson.

  (pour un débutant, le plus difficile, c'est de faire le décryptage).

     a) pour le décryptage de tous les mots du texte, utiliser la vitesse de lecture normale X 0,75

 Vous apprenez la première chanson par exemple  ==> Take on me    (copiez le texte de la chanson, je vous ai fait le découpage ==> voir plus haut) :

   1°) Copiez le texte prédécoupé (je vous ai fait le découpage, voir plus haut) ==> collez le dans 1 de vos fichiers personnel ==> faites la partition d'écran (chanson sur youtube dans la partie supérieure de l'écran de votre téléphone portable et votre fichier personnel dans la partie inférieure).

   2°) Vous écoutez d'abord la chanson en vitesse normale X0,75 avec les paroles sous les yeux   ==> vous devez entendre parfaitement (crystal clear = très clairement) tous les mots du texte en ayant le texte de votre fichier personnel sous les yeux (texte que je vous déjà prédécoupé), sans chanter la chanson. D'abord, on essaye de décrypter chaque mot, ensuite décrypter des morceaux de phrase, ensuite des phrases et enfin toute la chanson.

Vous pouvez aussi utiliser AFFICHER LA TRANSCRIPTION (à condition qu'elle soit disponible, ce n'est pas toujours le cas pour les chansons) pour faire répéter plusieurs fois le même mot ou la même ligne pour bien entendre) ==> mais dans ce cas là, faites une photocopie du texte déjà prédécoupé, comme ça vous aurez le texte prédécoupé sur papier + la chanson sur youtube dans la partie supérieure de l'écran de votre téléphone portable, et AFFICHER LA TRANSCRIPTION dans la partie inférieure de l'écran de votre téléphone portable.

  3°)  Vous écoutez ensuite la chanson en vitesse normale avec les paroles sous les yeux   ==> vous devez entendre parfaitement (crystal clear = très clairement) tous les mots du texte en ayant le texte de votre fichier personnel sous les yeux (texte que je vous déjà prédécoupé), sans chanter la chanson (éventuellement utiliser la partition d'écran).

De la même façon vous faites les 16 autres chansons que j'ai déjà prédécoupé.

Pour faire des retour en arrière très précis afin de réécouter les morceaux de phrase plusieurs fois :

 - si AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible (pour des retours en arrière très précis ==>  dans ce cas là, faites une copie papier du texte de la chanson déjà prédécoupé.
 - si AFFICHER LA TRANSCRIPTION n'est pas disponible ==> utilisez la barre de progression (pour faire des retours en arrière moins précis) ==> dans ce cas là, vous pouvez utiliser la partition d'écran (la chanson youtube en haut de l'écran de votre tél portable et votre fichier personnel avec le texte, en bas de l'écran).

  4°) Pour les autres chansons que vous voulez apprendre, vous serez capable de faire le découpage vous même.

    b) découpage

Quand on écoute attentivement, des paroles difficiles plusieurs fois (avec les retours en arrière), on va parvenir à repérer en même temps, chaque mot et les pauses à effectuer. Donc faire ensuite, le découpage, de façon à séparer les morceaux de phrases. Ce découpage va vous permettre, ensuite de chanter beaucoup plus facilement la chanson, sans bafouiller.

Donc, vous lancez la chanson sur You Tube:

   - vous prenez le texte de la chanson sur votre fichier personnel, et tout en écoutant la chanson, vous faites le découpage par morceaux

Pour faire des retour en arrière très précis afin de réécouter les morceaux de phrase plusieurs fois, utilisez la barre de progression ou mieux encore utilisez AFFICHER LA TRANSCRIPTION ==> Si AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible, dans ce cas là, faites une copie papier du texte de la chanson déjà prédécoupé.

      c) chanter la chanson sans bafouiller

   - quand vous aurez fini le découpage, vous pouvez, ensuite avec l'aide de ce découpage, chanter la chanson morceau par morceau, puis phrase par phrase, et enfin, la chanson toute entière, sans problème et sans bafouiller.

  - et ce n'est qu'ensuite, que vous pourrez chanter la chanson entière, en calquant votre voix sur la voix du chanteur

Pour les débutants, vous pouvez copier les 15 textes de chansons qui sont au chapitre 3°)  et les coller dans un de vos fichiers personnels. Ainsi en utilisant la partition d'écran :

  -  vous aurez en haut de l'écran de votre téléphone portable ==> la chanson sur youtube (et la TRANSCRIPTION quand elle est disponible).

  - vous aurez en bas de l'écran  ==> votre fichier personnel avec le texte d'une des 15 chansons déja découpé.

Par conséquent, vous n'avez même pas besoin de faire le découpage, puisque, je l'ai fait pour vous, au chapitre 3°)   ==> donc la chanson est prête à être chantée.

    - vous pouvez maintenant chanter la chanson, avec le texte déjà prédécoupé, sous les yeux.

D'abord, chanter la chanson  morceaux par morceaux, puis phrases par phrases et enfin la chanson toutes entière, en essayant de calquer votre voix sur celle du chanteur (on chante et on écoute la chanson en même temps).

Pour faire des retour en arrière très précis afin de réécouter les morceaux de phrase plusieurs fois, utilisez la barre de progression ou mieux encore utilisez AFFICHER LA TRANSCRIPTION quand elle est disponible (dans ce cas là faites une copie papier du texte de la chanson déjà prédécoupé).

 Attention ==> chanson mal découpée = bafouillages

Si vous suivez bien tout ce qui est écrit dans ce chapitre, apprendre les chansons, ça devrait être presque a piece of cake (= un jeu d'enfant = du gâteau = facile) surtout pour les adolescents qui ont l'habitude d'utiliser toutes les nouvelles technologies disponibles aujourd'hui : en particulier les écouteurs sans fil  bluetooth ( = earbuds = earphones = earpods).

On peut se les procurer dans tous les magasins, ça coûte à peu près 10€). c'est absolument indispensable.

 

Autre astuce :

Si vous écoutez une chanson à la radio ou en regardant une émission musicale à la télévision et que vous ne connaissez pas le titre, ni les paroles de cette chanson :

- vous lancez Google sur votre téléphone portable

- vous appuyez sur le petit micro de Google

- vous approchez le micro de Google près de la radio ou de la télévision

- vous appuyez sur "rechercher une chanson"

- vous obtenez le titre de la chanson avec la vidéo youtube (ne pas lancer la vidéo)

- vous appuyez soit sur paroles, soit sur lyrics situés juste au dessus de la vidéo et  ==>  vous obtenez le texte intégral de la chanson.

- si paroles ou lyrics n'apparaissent pas au dessus de la vidéo, vous lancez la vidéo et vous appuyez sur "plus" (situé sous la vidéo) puis sur "afficher plus" et vous obtenez aussi le texte intégral de la chanson.

C'est pratique quand vous regardez une émission musicale à la télévision sans sous-titres, vous avez alors le texte intégral de cette chanson avec le texte de la chanson sur votre téléphonne portable .

Et évidemment quand vous écoutez une chanson à la radio, de la même manière, vous avez aussi la chanson et le texte de cette chanson sur votre téléphonne portable

De la même façon, on peut s'échanger une chanson d'un téléphone portable à un autre portable (il suffit de rapprocher les 2 téléphones portables).

Vous obtenez aussi le texte intégral de la chanson avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (si c'est une chanson récente).

 

Vous pouvez aussi murmurer l'air d'une chanson dont vous ne connaissez pas le titre dans le micro de Google pour obtenir le titre de cette chanson.

Si vous voulez faire une playlist youtube de vos chansons préférées ==> pour connaître la procédure, vous mettez dans la barre de recherche de  Google ==> comment faire une playlist youtube

 

TOUT CE QUI EST CI-DESSOUS EST MOINS IMPORTANT : à lire quand même à titre d'info, c'est intéressent et très utile. ==>  lisez aussi le chapitre B) plus bas, c'est très instructif :

 

     5°) divers outils utiles pour apprendre une chanson facilement avec You Tube

   - 1ère possibilité (chansons avec sous-titres intégrés). le problème: dans le cas des vidéos des chansons youtube, ces sous-titres ne sont pas souvent disponibles. Par contre les sous-titres sont toujours disponibles pour toutes les vidéos youtube de la page 3 : 

ATTENTION si vous utilisez la barre de recherche de Google, on ajoute au titres de la chanson ==> youtube .

      MAIS : Si vous utilisez la barre de recherche de You Tube, pas besoin de rajouter youtube

 Exemple : - si vous allez sur Google, vous tapez la barre de recherche de google :   knowing me knowing you youtube   vous pouvez alors choisir une vidéo et activer les sous-titres avec la petite roue dentée située en haut à droite de l'écran de la vidéo. Pour avoir des sous-titres parfaitement synchros, choisir toujours les sous-titres   Anglais (générés automatiquement).

                  - Si vous utilisez la barre de recherche de youtube, vous tapez dans la barre de recherche de youtube seulement :  knowing me knowing   vous pouvez alors choisir une vidéo et activer les sous-titres (pas besoin de mettre youtube à chaque fois). (tout est gratuit).

- chanson d'Abba avec sous-titres (paroles = lyrics) ==> dans la barre de recherche de youtube, taper ==>  knowing me knowing you   ==> démarrer la vidéo ==> appuyer avec votre doigt sur la petite roue dentée située en haut à gauche de l'écran vidéo  ==> choisissez dans ce cas ici Anglais English ==> et vous avez les sous-titres qui défilent en bas de l'écran de la vidéo.

On obtient aussi les sous-titres, en appuyant directement sur cc situés à coté de la petite roue dentée. (Parfois la petite roue dentée est remplacée par 3 petit points verticaux en haut à droite aussi).

De préférence choisir les sous-titres  Anglais générés automatiquement car ces sous-titres sont toujours parfaitement synchronisés.

    -  2ème possibilité  (l'avantage ici : les sous-titres sont toujours disponibles avec toutes les chansons).  C'est bien.

 Procédure on  ajoute au titres de la chanson  ==> video lyrics  ou video + paroles    (lyrics = paroles)

- chanson avec sous-titres  ==> dans la barre de recherche de youtube, taper ==>  Rita Ora how we do vidéo lyrics  ==> démarrer la vidéo

   La plupart du temps, pas besoin de mettre le nom du chanteur, ex : the boys are back in town de Thin Lizzy video lyrics (Attention, dans cette chanson, back se prononce bec).

   Mais il vaut mieux mettre le titre de la chanson et le nom du chanteur :

    - exemple :  Jessie J domino video lyrics  ou Electric Light Orchestra all over the world video lyric

   - exemple : god save the queen  des sexpistols video lyrics.

 Toutes les vidéos sont gratuites et essayez .

Exemples :

 simple plan summer paradise video lyrics

 electric light orchestra hold on tight  video lyrics

 Chuck Berry  You Never Can Tell video lyrics

 the cure monday i'm in love video lyrics

 Thin Lizzy the boys are back in town Lizzy vidéo lyrics

 sexpistols god save the queen vidéo lyrics  

 the who my generation video lyrics

 line marlin sitting down here vidéo lyrics  (voir plus bas le découpage complet de la chanson)

 

   -  3ème possibilité avec   ...afficher plus    , on a la vidéo de la chanson + le texte complet de la chanson affiché sous l'écran de la vidéo. Fonctionne uniquement avec les vidéos des chansons sur youtube  et avec votre tél.portable (c'est génial !  ça fonctionne avec à peu près  pour toutes chansons youtube)     attention c'est complètement différent de la 4ème possibilité. c'est génial

... afficher plus  est disponible uniquement avec les vidéos de chansons youtube avec votre téléphone portable

...afficher plus  est très utile et intéressant pour les ceux qui ont déjà un peu d'expérience, c'est absolument génial car le texte complet est plus compacte qu'avec  AFFICHER LA TRANSCRIPTION

MAIS, quand on a très peu d'expérience avec les chansons, on a plus besoin de faire de retours en arrière pour réécouter une phrase, et dans ce cas là, il est préférable d' AFFICHER LA TRANSCRIPTION .

 Procédure : si vous êtes sur Google on  ajoute au titres de la chanson   ==>  +lyrics youtube  (Si vous êtes sur youtube pas besoin de rajouter youtube )

(Parfois, on est pas obligé d'ajouter + lyrics, mais c'est plus sûr surtout pour les chansons anciennes).

On peut mettre + paroles à la place de + lyrics  (paroles = lyrics)

  1er exemples (chanson de Chuck Berry) :

Avec votre tél.portable, vous mettez dans la barre de recherche de youtube ==> you never can tell+lyrics ==> Vous appuyez avec votre doigt sur 1ère la vidéo  ==> vous appuyez sur ...more situé juste sous l'écran de la vidéo ==> vous appuyez sur ...afficher plus  ==> vous faites défiler vers le bas jusqu'à ce que vous voyez le texte complet de la chanson ==> vous démarrez la vidéo et vous avez en même temps et le chanteur qui chante la chanson et le texte complet de la chanson (c'est génial).

A noter que dans ce cas particulier vous avez le texte intégral sous l'écran +  les sous-titres à l'intérieur de l'écran + la chanson (souvent, on a que le texte intégral + la chanson)

   2ème exemple (chanson de Madonna) :

vous mettez dans la barre de recherche de youtube ==>  like a prayer+lyrics  ==>  vous appuyez sur la 1ère vidéo tout en haut ==> vous appuyez sur la petite flèche dirigée vers le bas qui se trouve en bas à droite, juste sous la vidéo  ==> appuyez sur ...afficher plus  ==>  vous faites défiler avec votre doigt jusqu'à ce que vous trouvez le texte complet de la vidéo ==> et vous démarrez la vidéo et vous pouvez écouter la vidéo et en même temps lire le texte des paroles de la chanson.

Cela permet d'anticiper la lecture du texte par rapport aux paroles de la vidéo. C'est vraiment génial).

Mais, ça n'empêche pas de mettre en plus les sous-titres (avec la petite roue dentée de la vidéo) quand il sont disponibles. En plus, quand les sous-titres ne sont pas disponibles, on a quand même le texte.

le texte est en minuscule, c'est très bien.

 Avec votre tél. portable, vous pouvez faire pareil avec les chansons ci-dessous (si vous utilisez la barre de recherche de youtube, pas besoin de rajouter youtube) :

summer paradise+lyrics

hold on tight+lyrics

the who my generation+lyrics

monday i'm in love+lyrics (attention ça fonctionne que si vous prenez la 2ème vidéo)

the boys are back in town+lyrics (attention prendre la 13ème vidéo)

the sexpistols god save the queen+lyrics (attention prendre la 9ème vidéo)

merry christmas everybody+lyrics  (attention prendre la vidéo avec l'écran bleu)

i only wanna be with you+lyrics (attention prendre 8ème vidéo)

  On peut dire que c'est génial.

 

  - 4ème possibilité  Avec  AFFICHER LA TRANSCRIPTION   On a la vidéo de la chanson + le texte complet de la chanson qui défile sous l'écran de la vidéo.  Fonctionne avec toutes les vidéos sur youtube, mais pas encore avec toutes les chansons sur youtube et pas encore disponible sur l'ordinateur. Ça fonctionne avec toutes les vidéos youtube avec le téléphone portable qu'on trouve en page 3  

 ATTENTION, ce n'est la même chose qu'  ...afficher plus

AFFICHER LA TRANSCRIPTION est très utile et intéressant pour les débutants, c'est absolument génial.

Procédure : si vous êtes sur Google on ajoute au titre de la chanson  ==> youtube   (éventuellement on met le nom du chanteur et le titre de la chanson et on ajoute youtube).   (Si vous êtes sur youtube pas besoin de rajouter youtube )

 Par exemple (Moi, j'ai téléphone Huawei, si vous avez une autre marque de téléphone, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment AFFICHER LA TRANSCRIPTON) :
 - avec un télephone Huawei ==> mettez dans la barre de recherche de Google ==>  madonna like a prayer youtube ==> ensuite, vous appuyez sur ...more situé juste sous l'écran de la vidéo ==> Il apparaît alors tout en bas de l'écran en bleu : AFFICHER LA TRANSCRIPTION, vous cliquez dessus.  Et alors le texte défile avec le temps de progression de la vidéo. Ce temps est affiché à droite de chaque phrase ou morceau de phrase en minutes et en secondes. Cela permet d'anticiper la lecture du texte par rapport aux paroles de la vidéo. Et cela permet aussi de se repérer avec le texte par rapport à la vidéo afin de faire des retours en arrières extrêmement précis et rapides en appuyant avec le doigt sur la phrase que vous voulez réécouter (c'est un  peu comme la barre de progression mais en beaucoup mieux). C'est vraiment génial.

AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible pour les chansons récentes et certaines chansons anciennes. Pour les débutants, c'est génial, car on peut faire des retours en arrière extrêmement précis et rapides, et entendre plusieurs fois la même phrase (en appuyant avec le doigt sur la même ligne précédée d'un repère temps : exemple 1mn 06 s). C'est absolument génial pour apprendre rapidement une chanson anglaise ou américaine pour les débutants.

  - la vidéo avec le texte intégral de la chanson affiché sous la vidéo : disponible avec le téléphone portable en appuyant sur la petite flèche dirigée vers le bas et située en haut à droite juste sous l'écran de la vidéo, puis en appuyant sur   ...afficher plus  (ou avec l'ordinateur ==> cliquer sur PLUS situé sous la vidéo). C'est absolument génial pour ceux qui ont déjà un peu de pratique (d'expérience).

Pour avoir le texte en minuscule plus fiables, choisir les sous-titres  Anglais (générés automatiquement), en appuyant avec votre doigt sur les 3 points verticaux situés juste sous la vidéo à droite. IMPORTANT :

Vous pouvez faire pareil avec msnbc ou foxnews ou skynew ou cnn  etc...(voir page 3)

On peut mettre en plus et en même temps les sous-titres (avec la petite roue dentée de la vidéo) quand il sont disponibles. En plus, quand les sous-titres ne sont pas disponibles, on a quand même le texte.

 

  - 5ème possibilité (c'est très bien pour les débutants, et ça fonctionne avec toutes les chansons) :

Procédure : on ajoute au titre de la chanson  harpo movie star vidéo lyrics=>  lyrics ou paroles      (paroles = lyrics)

- pour avoir uniquement le texte complet des paroles de la chanson (paroles = lyrics) ==> utiliser uniquement dans la barre de recherche de Google, taper:  Rita Ora how we do lyrics

 -  Vous obtenez uniquement le texte complet des  paroles de la chanson que vous pouvez imprimer. Vous avez donc les paroles de la chanson sur papier.

       a) les 2 exercices pratiques avec Take On Me et Make Me Smile.

Après avoir fait les Beatles, vous pouvez essayer de chanter les 2 chansons  Take On Me de A Ha et Make Me Smile de Steve Harley and Cockney Rebel.

Vous faites une copie papier du découpage de chacune de ces 2 chansons qui se trouvent en  2°)  pour avoir sous les yeux, le texte papier complet déjà prédécoupé de chacune des 2 chansons.

     b) Dabord, faire le DECRYPTAGE de la chanson avec youtube  voir aussi en 2°)

    - puisque, je vous ai déjà fait le découpage en 2°) , utilisez la copie papier du texte déjà prédécoupé, pour faire le décryptage en écoutant la chanson, morceaux par morceaux, puis, phrases par phrases et enfin toute entière.

Pour faire des retour en arrière très précis. utilisez la barre de progression ou mieux encore utilisez AFFICHER LA TRANSCRIPTION quand elle est disponible

  - vous lancez la chanson avec les Sous-Titres sur You Tube.
mettez l'écran en mode cinéma ou en plein écran ou mieux utiliser la partion d'écran

  - Eventuellement, vous pouvez ralentir la vitesse de lecture à 0,75 si besoin. Si vous avez déjà fait les beatles, mettez en vitesse normale.

  - utilisez la recherche rapide pour pouvoir vous repérer plus facilement. Et pour être plus précis, vous pouvez faire glisser la souris sur la barre de progression (la barre de progression est une ligne rouge qui apparait, lorsque l'on passe la pointe de la souris en bas de l'écran). On clique gauche, on maintient appuyé et en faisant glisser la pointe de la souris horitalement, on peut ainsi choisir l'endroit à la seconde près, où l'on veut redémarrer la chanson. Le plus efficace, c'est d' AFFICHER LA TRANSCRIPTION pour faire des retours en arrière beaucoup plus précis qu'avec la barre de progression, c'est génial (appuyez avec votre doigt sur la phrase que vous voulez réécouter).

On peut également, ainsi, réécouter plusieurs fois, un même morceau ou une même phrase de cette chanson, afin de bien entendre fort et clair, toutes les paroles du morceau ou de la phrase.

   c) Ensuite, CHANTER la chanson avec youtube 

  - vous lancez la chanson avec les Sous-Titres sur You Tube.

  - mettez l'écran en mode cinéma ou en plein écran

  - Eventuellement, vous pouvez ralentir la vitesse de lecture à 0,75 si besoin. Si vous avez déja fait les beatles, mettez en vitesse normale.

  - utilisez la recherche rapide, comme vous l'avez fait pour le décryptage : pour pouvoir vous repérer plus facilement. Et pour être plus précis, vous pouvez faire glisser la souris sur la barre de progression (la barre de progression est une ligne rouge qui apparait, lorsque l'on passe la pointe de la souris en bas de l'écran).  On clique gauche, on maintient appuyé et en faisant glisser la pointe de la souris horitalement, on peut ainsi, choisir l'endroit à la seconde près, où l'on veut redémarrer la chanson. Le plus efficace, c'est d' AFFICHER LA TRANSCRIPTION, c'est génial.

On peut alors, rechanter plusieurs fois, un même morceau ou une même phrase de la chanson, tout en réécoutant plusieurs fois, ce même morceau de cette chanson ou cette même phrase de cette chanson. Et, en même temps, quand on chante, on doit essayer de calquer parfaitement sa voix sur la voix du chanteur

       Maintenant, je vous propose d'essayer de faire vous-même, le décrypter, le découpage et ensuite de chanter la chanson shallow de lady gaga. Ce sera un très bon exercice, de plus la chanson est assez facile.

      conclusion : quand le découpage est fait, vous pouvez chanter la chanson. C'est alors, a piece of cake (= un jeu d'enfant).

Lorsque vous commencerez à apprendre les chansons : travaillez avec le texte papier prédécoupé sous les yeux et pour faire des retours en arrière, utilisez soit  la barre de progression  soit  AFFICHER LA TRANSCRIPTION quand elle est disponible.

Lorsque vous aurez un peu plus d'expérience ==> vous pourrez alors vous entrainer directement avec  ...afficher plus  ou  AFFICHER LA TRANSCRIPTION  et ainsi avoir directement le texte intégral sous la vidéo (plus besoin du texte sur papier).

Lorsque vous aurez encore un peu plus d'expérience ==> vous pourrez alors vous entrainer directement avec  ...afficher plus et ainsi avoir directement le texte intégral sous la vidéo (plus besoin d'afficher la transcription, plus besoin du texte sur papier).

      Pour ceux que ça intéresse.

The making of  de la chanson Moviestar de Harpo en 1975 ==> the making of harpo movie star vidéo lyrics

Dans les coeurs de cette chanson, vous aurez reconnu la chanteuse Frida du groupe Abba

      Vous pouvez ensuite écouter la version originale (officielle) de Moviestar de Harpo ==>  harpo movie star vidéo lyrics

 

     6°) Astuces à connaître avant d'apprendre une chanson avec YouTube (gratuit)

Si vous suivez bien tout ce qui est écrit dans ce chapitre, apprendre les chansons, ça devrait être presque a piece of cake (= un jeu d'enfant = du gâteau = facile) surtout pour les adolescents qui ont l'habitude d'utiliser toutes les nouvelles technologies disponibles aujourd'hui : en particulier les écouteurs sans fil  bluetooth ( = earbuds = earphones = earpods. On peut se les procurer dans tous les magasins, ça coûte à peu près 10€). c'est même absolument indispensable.

     En fait, toutes les nouvelles technologies vont vous permettent d'être beaucoup plus efficace et rapide que je ne l'ai été, moi même, n'ayant pas bénéficié de toutes ces technologies, au moment où j'ai fait mon apprentissage.

     (Moi, sans internet, après avoir fait les Beatles, j’ai mis 7 jours à 2 h par jour pour arriver à chanter, parfaitement, une seule chanson des Rolling Stones (one hit), et les 10 titres moins de 90h ==>  ce sont les chansons les plus difficiles, mais, avec internet, vous pouvez, à mon avis, faire les 10 titres en moins de 60 heures, peut-être même moins de 50 heures, voire moins, pour les plus doués (estimation).

    Et le reste des chansons, ça ne doit pas poser de problèmes particuliers ==> piece of cake. et plus tard ==> one shot.

      "But, to succeed, you have to stay tuned and focused (= "Mais, pour réussir, vous devez rester à l'écoute et rester concentré").

Par exemple, n'importe quelle chanson anglaise ou américaine, que j'ai connu, sans la comprendre, dans les années 60, 70, 80, 90 et 2000. Aujourd'hui, avec YouTube, je lance une de ces chansons avec le sous titrage en anglais (n'importe laquelle). Je suis capable, du 1er coup (= one shot), de chanter cette chanson là, en calquant parfaitement ma voix sur la voix du chanteur, sans faire aucun effort (comme je peux le faire de la même manière avec une chanson française que je connais un petit peu).

Donc, tout à la fin de l'apprentissage, après avoir appris l'anglais avec la télé, pour le plaisir et pour essayer le téléphone portable et l'ordinateur que je venais d'acheter,  j'ai appris quelques chansons avec internet.

ATTENTION :

  - si vous allez sur Google, vous tapez la barre de recherche de google pour démarrer une chanson :   Rita Ora how we do youtube   vous pouvez alors choisir une vidéo et activer les sous-titres.

 - si vous allez directement sur youtube, vous tapez dans la barre de recherche de youtube seulement :  Rita Ora how we do (pas besoin de rajouter youtube), vous pouvez alors choisir une vidéo et activer les sous-titres. (tout est gratuit)

En règle générale :

  - quand vous voulez voir une vidéo, utilisez de préférence, la barre de recherche de youtube, comme ça, pas besoin de rajouter youtube.

 - quand vous voulez voir autre chose que des vidéos (par exemple, lire un texte de journal ou tout autre texte), utilisez toujours la barre de recherche de google

 Dans les 3 cas suivants utiliser uniquement la barre de recherche de google  sans mettre youtube.

       Exemples pour la chanson how we do de Rita Ora :

  - 1er cas - paroles de la chanson uniquement (parfois avec la traduction) ==> dans la barre de recherche de Google, taper Rita Ora how we do lyrics

  - 2ème cas - traduction en français des paroles de la chanson ==> dans la barre de recherche de Google, taper:    Rita Ora how we do traduction

  - 3ème cas - chanson en karaoké ==> dans la barre de recherche de Google, taper:    Rita Ora how we do karaoké (ici, il n'y a que les sous-titres et la musique).

 

    7°) outils disponibles sur You Tube pour apprendre une chanson facilement

           AVEC L'ORDINATEUR : Procédure ci-dessous  

    Vous lancez la chanson sur YouTube, lorsque vous passez la pointe de la souris sur l'écran vidéo, il apparaît en bas de l'écran :

  - un petit rectangle noir dans un grand rectangle blanc ( = écran réduit)

  - un grand rectangle ( = mode cinéma)

  - et un carré ( = mode écran)

  - la barre de progression de lecture ( = ligne horizontale rouge en bas de l'écran de la vidéo pour la recherche rapide avec compteur horaire

  - la petite roue dentée ( = paramétres pour accélérer ou ralentir la vitesse de lecture)

  - la même petite roue dentée ( = paramètres pour activer les sous-titres)

  - parfois, pour les chansons très récentes, il y a un petit rectangle de couleur blanche avec 4 petits tirets noirs en bas de ce rectangle. On peut alors activer directement les sous-titres, vous cliquez sur ce petit rectangle, alors un petit trait rouge apparaît sous ce petit rectangle et les sous-titres apparaissent aussitôt

 

     Donc avec l'ordinateur :

  - Pour lancer une chanson très récente avec sous-titres intégrés, pas besoin de mettre vidéo lyrics, on tape directement dans la barre de recherche de Google, le titre de la chanson et le nom du chanteur. Exemple Tones and i dance monkey (official vidéo)

(voir exemple 1 ci-dessous)

  - Pour la plupart des chansons plus anciennes, exemple : how we do, vous tapez directement dans la barre de recherche de Google ==> rita ora how we do vidéo lyrics.  (Voir exemple 2 ci-dessous).

       Exemple 1 :

tones and i dance monkey (official video)

         AVEC LE TELEPHONE PORTABLE : Procédure ci-dessous

  Vous lancez la chanson sur YouTube, lorsque vous tapez avec votre doigt sur l'écran vidéo, il apparaît :

  - le petit carré en bas à droite de l'écran vidéo ( = plein écran)

  - la barre de progression de lecture en bas de l'écran vidéo ( = ligne horizontale rouge pour la recherche rapide avec compteur horaire)    On peut aussi utiliser   AFFICHER LA TRANSCRIPTION   (c'est encore plus efficace) il suffit d'appuyer avec votre doigt sur la phrase que vous voulez réécouter.

  - en appuyant sur la petite roue dentée (ou les 3 petits points verticaux) en haut de l'écran à droite, on peut choisir la vitesse de lecture de la vidéo (accélérer ou ralentir)

  - en appuyant sur la petite roue dentée (ou les 3 petits points verticaux) en haut de l'écran à droite, on peut également mettre les sous-titres pour les chanson très récentes. ==> Vous cliquez alors sur activer les sous-titres et il faut toujours choisir : Anglais (générés automatiquement) pour avoir des sous-titres en minuscule parfaitement synchronisés ==> alors apparaît e bas de l'écran vidéo, le petit rectangle de couleur blanche avec 4 petits tirets noirs et les sous-titres apparaissent aussitôt.

 Pour avoir les sous-titres à coup sûr, il vaut mieux mettre "vidéo lyrics" pour toutes les chansons, quelles soient récentes ou anciennes. Exemple : rita ora how we do vidéo lyrics

 *ATTENTION* :

Pour avoir une grandeur d'écran maximale, utiliser l'ordinateur ou la tablette, c'est beaucoup plus efficace et confortable pour apprendre.

MAIS ATTENTION : actuellement AFFICHER LA TRANSCRIPTION n'est pas encore disponible sur l'ordinateur. Par contre, pour avoir vidéo + le texte intégral de la chanson   ...afficher plus    est disponible sur l'ordinateur et sur le téléphone portable.

Vous pouvez également faire des retours en arrière encore plus précis avec l'ordinateur plein écran, pour réécouter un mot ou une phrase non comprise. Voir ci-dessous :

On lance la chanson : Rita Ora how we do vidéo lyrics ou la chanson Tones and i dance monkey (official video) sur l’ordinateur avec Google. On met  la chanson en mode cinéma ou en plein écran , on peut , alors, écouter la chanson (sur You Tube) et  lire les paroles en même temps, en mode cinéma ou en plein écran. L'avantage, ça donne une grande précision quand on fait de  la recherche rapide  (retours en arrière ou avant) pour répéter les morceaux de phrases ou les phrases plusieurs fois.

 

En effet quand on met la souris en bas de l'écran, la barre de progression de lecture apparait (ligne rouge). On clic gauche et on maintient appuyé sur cette barre de progression, en bougeant le curseur sur cette ligne rouge, on peut faire des retours en arrière ou des retours en avant. On a même le temps d'avancement de la chanson en minutes et en secondes qui s'inscrit au bout de la souris. Ce qui est bien pratique pour se repérer avec une grande précision, pour éventuellement retrouver un mot ou réécouter ou répéter plusieurs fois un morceau de phrase, une phrase, etc..., quand on apprend la chanson.

  Pour mettre  la chanson en mode cinéma ou en plein écran   : on lance la chanson en mode vidéo lyrics sur You Tube, puis, en cliquant tout en bas de l'écran à droite de la vidéo, sur le petit rectangle ou le carré.

   PAY ATTENTION PLEASE (= votre attention SVP) :

 On peut aussi ralentir ou accélérer  la vitesse de lecture  (le flux de paroles) sur You Tube :

  - sur l'ordinateur, pour ralentir ou accélérer la vitesse de lecture  de la chanson : on lance la chanson en mode vidéo lyrics (sous-titres), puis, en cliquant tout en bas de l'écran à droite de la vidéo, sur la petite roue dentée (paramètres), on choisit la vitesse de lecture de la chanson.

Cela peut servir en cas de doute sur les paroles d'une chanson et éventuellement ??? pour faire le découpage des paroles de la chanson.

  - sur le tél. portable, on peut également ralentir ou accélérer la vitesse de lecture . Taper avec le doigt 1 fois sur l'écran de la vidéo, puis appuyer sur les 3  points verticaux et choisissez la vitesse de lecture des paroles

   TRES IMPORTANT :

Lorsque, vous saurez parfaitement chanter la chanson In The Summer Time de Mungo Jerry (chanson très difficile) ou d'autres chansons, vous pourrez accélérer la vitesse de lecture, par exemple : commencez par mettre la vitesse de lecture à 1,25, et écouter la chanson avec les paroles sur l'écran (plein écran ou en mode cinéma) et ensuite sans paroles du tout. Normalement, ça le fait sans problème, mais, sans chanter la chanson, simplement en l'écoutant.

Ensuite, si vous vous sentez capable de le faire, vous pouvez essayer de chanter la chanson, avec les paroles sous les yeux, puis sans les paroles (vitesse 1,25). Cela vous permettra de progresser plus rapidement et ainsi, gagner du temps.

Et plus tard, avec de l'entrainement et avec les paroles sous les Yeux (ou sans, selon la difficulté des chansons), vous pourrez progressivement, passer la vitesse de lecture à 1,5 peut-être à 1,75 et éventuellement à 2 ( 2 = vitesse maximale) en fonction de la difficulté des chansons.

 Attention, In The Summer Time de Mungo Jerry, n'est pas pour les débutants, c'est une chanson très difficile, même en vitesse normale. Alors, au début, choisissez plutôt une chanson de Madonna (par exemple).

      Moi, quand je connais un peu une chanson, je peux accélérer la vitesse de lecture, c'est à dire la multiplier par 1,50 parfois par 1,75 et même parfois par 2 selon les chansons ( 2 est la vitesse maximum avec YouTube) et suivre parfaitement la chanson avec les paroles sous les yeux (voire sans), sans aucun problème et sans faire d'effort du tout. C'est à dire que, je comprends et j'entends tous les mots de la chanson forts et clairs, sans problème (sans la chanter) Mais en faisant un effort, je pense que je pourrais la chanter à cette vitesse là, sans soucis).

   Exemple : In The Summer Time de Mungo Jerry, la chanson dure 3 mn 30 s en vitesse de lecture normale. Moi, je la fais avec la vitesse multipliée par 2, sans problème et sans les paroles sous les yeux (sans la chanter), en 1mn 45 s avec You Tube. Soit en 2 fois moins de temps qu'en vitesse normale.

Pour voir ce que cela donne, sur Google, taper ==> In The Summer Time de Mungo Jerry vidéo lyrics, puis vous cliquez sur paramètre (roue dantée) et vous choisissez  la vitesse de lecture  à 2 et vous lancez la chanson (2 est la vitesse maximale).

Attension,  la barre de progression de lecture  reste graduée de 0 seconde à 3 mn 30 secondes, quelque soit  la vitesse de lecture  choisie. Donc, si on veut repérer un mot à l'instant t1 = 1mn 06 secondes  en recherche rapide , quelque soit  la vitesse de lecture  choisie, on retrouvera le même mot.

Donc, sur ordinateur, on met   en mode cinéma  pour avoir une plus grande précision, et, entre t1 = 1mn 06s et t2 = 1mn 07s, on trouvera le même mot ==> philosophy, et, ceci, quelque soit la vitesse de lecture choisie. Mais pour une vitesse de lecture de 2,  si on pointe la souris  sur la barre de progression de lecture  à 1mn 06 secondes, le temps réel sera de 33 secondes. Le plus efficace, c'est d' AFFICHER LA TRANSCRIPTION pour faire des retours en arrière beaucoup plus précis qu'avec la barre de progression, c'est génial (appuyez avec votre doigt sur la phrase que vous voulez réécouter).

En vitesse à 2, c'est impressionnant pour un novice, mais pour quelqu'un qui a un bon entraînement, ce n'est pas DU TOUT impressionnant. Et, c'est un bon tremplin pour aborder, ensuite l'apprentissage de l'anglais avec les vidéos YouTube ou la TV

   Quand vous avez fait toutes les chansons sur YouTube, ci-dessus, vous pouvez vous entrainer avec les chaînes TV musicales par satellite avec Sous Titrage Télétexte en anglais (voir chaînes tv intéressantes en page 5). Mais là, avec la TV avec satellite, on ne peut pas arrêter la chanson pour faire des retours en arrière.

En fin d'apprentissage de toutes les chansons, ayant acquis une bonne expérience. J'ai enregistrer moi-même quelques chansons (voir ci-dessous comment j'ai fait) :

    - Je suis donc allé sur You Tube pour choisir une chanson de Michael Bublé (par exemple) avec paroles et musique sur l’écran d’ordinateur (ex : it's a beautiful day lyrics vidéo).

   - Et, en parallèle, j’ai pris mon téléphone portable, je suis allé dans Applications pour chercher le Magnéto.

   - J’ai lancé la chanson sur l’ordinateur, je l’ai mise en plein écran (mode cinéma), et en même temps, j’ai lancé le Magnéto sur mon téléphone portable (quand on est débutant, il est préférable d'avoir les paroles sur papier pour pouvoir anticiper la lecture).

   - j’ai chanté la chanson en calquant ma voix sur celle du chanteur :

En plaçant le télephone portable à la bonne distance par rapport au micro de l'ordinateur pour enregister la chanson provenant de l'ordi (voix et musique). Et en même temps en réglant le son de l'ordinateur et du téléphone portable. j'ai essayé de me placer à la bonne distance du micro du téléphone portable pour pouvoir enregistrer ma voix correctement. Je chante et j'obtiens alors sur mon téléphone portable l'ennregistrement de ma voix qui couvre la voix du chanteur et en même temps, ma voix est accompagnée par la musique provenant de l'ordi. Génial ! On peut aussi utiliser l'appariel photo en mode vidéo.

 

  ENSUITE, SI ("comme moi") VOUS AVEZ VRAIMMENT LE SENS DU RYTHME et si  ("comme moi") vous êtes très doués (vous l'êtes!), VOUS POUVEZ PASSER DIRECTEMENT AU KARAOKE  ==>  it's a beautifull day karaoke.

Vous pouvez essayer aussi en karaoké avec Haven't Met You Yet de michael bublé ==> haven't met you yet karaoke.

(Mais, vous aussi vous êtes tous très doués ! so, go go go !).

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx ET MAINTENANT, lisez le chapitre B) c'est très instructif :

 

  B) Pour ceux qui n'ont pas INTERNET ==> Lisez ce chapitre, c'est très instructif.

  Moi je n'avais ni internet, ni tél. portable ni ordinateur, quand j'ai appris les chansons anglaises. Mais, internet, tél. portable et ordinateur sont absolument indispensables pour apprendre des chansons anglaises plus facilement et plus rapidement.

Après avoir lu le journal, j'ai appris quelques chansons anglaises avec lecteur CD (c’est un exercice absolument incontournable et c’est très très efficace) :

Je vais vous expliquer, maintenant, comment j'ai fait pour apprendre les chansons sans internet. J'ai donc utilisé les moyens "du bord" soit : un lecteur CD + CD + une copie papier des paroles de chaque chanson que j'ai apprise + une copie de la traduction de chaque chanson.

Grâce à ça, j'ai pu tout de même, faire le décryptage de chaque chanson (voir page 7 et 8, le principe du décryptage).

  - Le décryptage consiste à bien entendre et comprendre tous les mots de la chanson, la prononciation réelle à l'anglaise ou à l'américaine, c'est à dire les liaisons, les contractions, l'enchaînement des mots qui sont complètement  inaudibles pour un profane ( = rookie, probie) et que l'on finit par entendre avec un peu d'entraînement. Ex : un s, un n, une syllabe, un mot, voire la phase complète que l'on n’entend pas du tout au début, alors qu'en réalité cette syllabe, ces mots, on parvient à les entendre en prêtant au départ beaucoup d'attention.

  Et ça permet en même temps d'acquérir l'accent et en plus, pas mal de vocabulaire spécifique aux chansons. 

   - in the first place (= for starters = premièrement), avant de commencer, bien lire les paroles (en anglais) et la traduction de la chanson (disponibles sur internet, attention, la traduction sur internet est parfois approximative, mais ce n'est pas très important). C’est plus facile d’avoir le contexte en tête pour d’abord, deviner et ensuite mémoriser les paroles. Les premières chansons, j’ai dû les écouter (uniquement les écouter sans les chanter) des dizaines de fois avec le texte sous les yeux, jusqu'à ce que j’arrive à entendre tous les mots prononcés par le chanteur.
   - Ensuite,
quand j’étais absolument sûr de bien avoir entendu tous les mots, je m’apercevais qu’il y avait des mots que je n’avais pas entendus et  je recommençais.
   - Ensuite,
je devais être capable en écoutant la chanson (toujours avec le texte en anglais sous les yeux), de calquer parfaitement ma voix sur la voix du chanteur. A ce moment là,  je retrouvais encore des bout de mots que je n’avais, jusqu’alors, pas entendus. You don’t buy it !  you try and tell me (= vous ne me croyez pas, essayez et vous me dites).  and tell me ==> ici = and let me know =
et vous me dites.
   - Ensuite
et c’était pour moi le but, j’étais capable d’écouter la chanson sans papier sous les yeux (sans la chanter), d’entendre et de comprendre parfaitement et dans les moindres détails, tout ce que disait le chanteur.

Pour gagner du temps, il est préférable d'écouter et d'essayer de comprendre la chanson, morceau par morceau et ensuite, phrase après phrase tel que décrit au chapître A) . C'est à dire entendre parfaitement (crystal clear = très clairement) tous les mots de chaque phrase ou morceau de phrase, sans chanter la chanson.

    1°) first of all (= tout d'abord), commencer par les chansons les plus connues des Beatles, Ce sont des chansons très faciles à apprendre. (30 titres et le son des années 60 en bonus). Les Beatles, c'est une bonne base de  départ (= it's a good starting point) pour apprendre des chansons. Eventuellement, il y a aussi l'album Abbey road (16 titres moins connus, mais il sont vraiment bien). 

Eventuellement, on peut essayer les chansons de Madonna.
    2°) next  (= ensuite), les Rolling Stones avec le cd "dirty work". Ce sont des chansons difficiles à apprendre (10 titres : one hit, fight, harlem shuffle, hold back, too rude, winning ugly, back to zero, dirty work, had it with you, sleep tonight) c'est plus difficile mais c'est très instructif pour la prononciation (Moi, j’ai mis 7 jours à 2 h par jour pour arriver à chanter une seule chanson parfaitement (one hit), soit les 10 titres 140h). j’ai aussi appris  : start me up, brown sugar, it’s only rock’n roll, mixed emotions, angie, tumbling dice, fool to cry, rock and a hard place, miss you, hot stuff, emotional rescue, respectable, beast of burden, waiting on a friend, wild horses, bitch, undercover of the night.

    3°) later  (= après), Les chansons très difficiles à apprendre. j'ai appris le cd : the very best of the Beach Boys (30 titres) et celui des Bee Gees : the very best of the Bee Gees (21 titres).
    Les Rolling Stones, les Beach Boys et les Bee Gees, ça fait 3 groupes aux voix très différentes qui, au départ sont difficiles à comprendre, mais après avoir appris leurs chansons, pour n'importe quelle autre chanson de n'importe quel chanteur, ça devient très facile : ex : cd de Michael Bublé : to be loved (14 titres ; c’est hyper facile), le cd d'Abba : ABBA Gold Greatest hits (19 titres; c'est hyper facile aussi), etc...

   - Sans internet, l’avantage de travailler avec CD + paroles sur papier, me permettais de faire des retours en arrière à volonté (recherche rapide), pour réécouter ou rechanter plusieurs fois chaque morceau de phrase, puis chaque phrase et enfin, chanter toute la chanson (à ce moment là, je n'avais pas internet).

   - L'avantage des paroles sur papier, c'est que j'avais une  vision plus large du texte. Ceci  me permettais d'anticiper la lecture, donc de me concentrer davantage sur la prononciation et les sons.

      Pour les chansons suivantes, au fur et à mesure des chansons, ça devenait de plus en plus facile,‘’l’oreille s’habitue’’. (Voir listes des chansons en page 13)

   Quand on a fini les 30 chansons des Beatles qui sont en fait relativement faciles et quand on a fait ensuite les 2 premiers titres des Rolling Stones (one hit et fight) et, si on a bien assimiler ces 32 chansons, toutes les autres chansons sont beaucoup moins difficiles.

Mais il faut quand même faire toute la liste des chansons (voir liste page 13).

   Quand on a fini de faire toute la liste des chansons, on est capable de faire n'importe quelle chanson (avec les paroles sous les yeux) quasiment du 1er coup (encore quelques chansons et ce sera du "one shot").

       Après avoir fait les exercices avec le CD + paroles sur  papier, je me suis entrainé avec les chaînes TV musicales avec Sous Titrage Télétexte en anglais (voir chaînes tv intéressantes en page 5). Mais là, il faut s'être entraîné avec les CD avant, car avec la TV, on ne peut pas arrêter la chanson pour faire des retours en arrière.

Après avoir fait toutes les chansons, j'ai appris l'anglais avec la télévision (voir page 5)

Ce n'est qu'après avoir fait la télé, que j'ai acheté ordinateur et téléphone portable (avec internet). Et, là, plus besoin de CD. Par contre on conserve la copie papier du texte de la chanson. Voir chapitre A).

En réalité, moi j’ai fait l’erreur de commencer la télé avant de faire les chansons, ça m’a fait perdre beaucoup de temps.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

  (So far, so good = jusqu'ici tout va bien).
 A mon avis, l'apprentissage des chansons est comme le journal, à la portée de tout le monde. Cela se fait naturellement et sans poser de problème particulier.

 "On peut faire les chansons avant de faire le journal, sans problème".

 

Si, vous avez fait le jounal (page 4) et si vous êtes capable, sans problèmes, de chanter toutes les chansons citées dans cette page. 

Alors, vous pouvez apprendre l'anglais  tel que décrit à la page suivante (page 3).

Et, là, en principe, cela ne devrait pas trop vous poser de problèmes. En tout cas, moins de problèmes qu'à Moi, qui n'avait pas fait toutes ces chansons avant de passer à la TV.

      Evidemment, maintenant, avec toutes les nouvelles technologies disponibles aujourd'hui (ordinateur, téléphone portable, internet, chansons sur you tube, casques TV, casque bluetooth, wifi, etc...), plus besoin de CD. Mais, on travaille quand même avec la copie papier du texte de la chanson.

Evidemment il faut absolument utiliser des écouteurs bluetooth sans fil ( = earbuds = earphones = earpods. On peut se les procurer dans tous les magasins, ça coûte 9,99 euro), ou les casques audio bluetooth (pour l'ordinateur et le téléphone portable) ou des casques audio  sans fil pour la télévision, pour avoir une qualité de son très nettement supérieure, mais pensez à baisser le son pour préserver vos oreilles.

        Donc, pour les chansons, on travaille avec You Tube et avec des écouteurs bluetooth sans fils.

 Pour les débutants, attention commencer d'abord avec des chansons les beatles, et ce n'est qu'ensuite qu'on fera Les Rolling Stones, Les Beach Boys, Les Bee Gees etc...

   MISE EN GARDE  :

Les opérateurs télécom conseillent DE NE PAS UTILISER les casques audio, les earphones, earbuds etc..., plus d'une heure par jour même à volume moyen (à vérifier). Cela peut entraîner des problèmes de surdité.

Les médecins experts conseillent de faire une pause d'une heure au bout de 2 heures d'utilisation d'un casque audio, earbuds, etc... à volume raisonnable.

Moi, je pense que c'est mieux d'utiliser un casque audio, earphones, earbuds, etc... à volume très raisonnable, que de regarder la télé ou des vidéos sans casque audio, etc...

Mais, baissez le son autant que possible, en effet, ce n'est pas en montant le son que vous entendrez mieux, it's quite the opposite ( = c'est exactement le contraire)

*** Et attention aux yeux aussi, ne passez pas trop de temps face à un écran, surtout si c'est un écran de télévision***

 Vous pouvez passer à la page 3

 

           Page 3  - APPRENDRE L'ANGLAIS

  - 3 - L'APPRENTISSAGE DE L'ANGLAIS (différentes phases et astuces).    

           - Chapître - A -   (avec Youtube)  

    Apprentissage de l'anglais avec YouTube (ordinateur ou téléphone portable)

    a) - Avant-propos -

  Attention, je n'avais pas internet au moment où j'ai appris l'anglais, je n'avais que les chaînes TV anglaises et américaines par satellite pour travailler.

Pour ceux qui veulent apprendre l'anglais, maintenant, You Tube avec les sous-titres parfaitement synchros quelle que soit la vitesse de lecture, it's a game-changer (= ça change la donne = ça change les règles du jeu = ça change tout).

  De plus, la roadmap (= feuille de route) ou blueprint (= programme = ébauche = modèle = schéma directeur = plan) que je vous ai faite ci-dessous, va encore plus vous simplifier les choses, et vous permettra de gagner énormément de temps.

Les personnes qui n'ont pas l'intention d'apprendre l'anglais seront intéressées aussi, même si ce n'est que for the record  (= pour info = à titre de renseignement).

Lisez attentivement la suite, jusqu'à la dernière page (= till the end = jusqu'à la fin).

 

   ATTENTION :

  - il faut faire étape après étape tel qu'indiqué ci-dessous (sauf pour les 2 premières étapes que vous pouvez inverser).

- il ne faut surtout pas brûler les étapes ==> il faut donc avoir atteint les objectifs prévus dans chaque étape avant de passer à l'étape suivante (ce n'est pas une perte de temps, c'est au contraire, un gain de temps).

Le journal et les chansons, c'est le plus facile à faire ==> donc, commencez par le plus facile :

 

   1ère étape  : tout est gratuit avec youtube

Cette 1ère étape est relativement facile

  - avec YOUTUBE ==> Apprendre d'abord quelques chansons (celles qui sont en page 2 uniquement) en vitesse de lecture normale X0,75  avec les sous-titres ou avec les paroles sous les yeux (votre fichier personnel grâce à la partition d'écran) et en même temps  AFFICHER LA TRANSCRIPTION  si AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible, pour pouvoir faire des retours en arrière très précis et faire répéter une ligne du texte de la transcription ==> voir page 2 =>  2°) Découpage du texte de la chanson : )

  - ensuite, avec youtube, en vitesse de lecture normale, vous devez être capable sans problème de chanter toutes les chansons citées en page 2 et en page 10, en calquant parfaitement votre voix sur celle du chanteur, avec les sous-titres ou avec les paroles sous les yeux (ou si vous avez une très bonne mémoire, sans les sous-titres ). 

  - ensuite, vous devez être capable, de bien entendre clairement tous les mots que les chanteurs prononcent dans toutes les chansons qui se trouvent en page 2 et en page 10 (en vitesse de lecture normale X1,50 voire X1,75 selon les chansons et avec les paroles sous les yeux et sans chanter les chansons). ==> Ceux qui seront capable d'apprendre par coeur les paroles des chansons, pourront le faire sans avoir les paroles sous les yeux (à condition d'avoir une très bonne mémoire), vous pouvez passez à l'étape suivante..

  - ensuite, avec youtube ou avec les chaînes musicales anglaises par satellite (kiss, smash hits, magic ou heat). Vous devez être capable d'entendre clairement tous les mots de presque toutes les chansons que vous écoutez sans les avoir apprises et que vous ne connaissez pas, avec les sous-titres, sans chanter la chanson et en vitesse de lecture normale, et tout ça du premier coup, si c'est le cas ==> vous pouvez passez à l'étape suivante.

 

   2ème étape : tout est gratuit avec google

Cette 2ème étape est relativement facile

  - avec GOOGLE ==>  Si, vous avez appris à lire correctement un journal en anglais (voir page 4)  ==> en même temps vous avez appris pas mal de vocabulaire ==> vous pouvez passez à l'étape suivante.

 

    ALORS ==> vous pouvez passer à la 3ème étape avec YOUTUBE

(Pourquoi utiliser des sous-titres en anglais et AFFICHER LA TRANSCRIPTION en anglais pour les débutants ? ==> voir explications page 5 ==> LE PUZZLE)

 

A noter :

Lorsque vous écoutez une vidéo, si vous voulez réécouter un mot ou une phrase que vous n'avez pas bien entendu ==> vous pouvez utiliser le texte de LA TRANSCRIPTION pour faire des retours en arrière très précis, en appuyant sur la ligne du texte de LA TRANSCRIPTION où se trouve ce mot ou cette phrase.

  (Vous pouvez ainsi réécouter autant de fois que vous le voulez).

 

    3ème étape  : tout est gratuit avec youtube

Cette 3ème étape est assez difficile.

Les audiobooks ==> voir liste plus bas dans cette page au chapitre  l) - livres audio en anglais (audiobooks) gratuits 

 - Si vous êtes débutants, avant de faire les vidéos des chaînes américaines d'information continue, commencez en priorité par les audiobooks (langage très académique) : exemples, les audiobooks tels que :  wooEnglish-learn english through story ou philosophies for life, etc... et éventuellement (pas obligatoire), les vidéos de  bbc learning english.

 - D'abord, faire ces audiobooks en vitesse de lecture normale X0,75  avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (anglais générés automatiquement) et avec en plus les sous-titres  (anglais générés automatiquement).

 - Et ensuite, et c'est là où c'est assez difficile ==> faites ces mêmes audiobooks en vitesse de lecture normale avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (anglais générés automatiquement) et avec en plus les sous-titres  (anglais générés automatiquement).

Si, vous êtes capable, de bien entendre clairement tous les mots, en vitesse de lecture normale  avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (anglais générés automatiquement) et avec en plus les sous-titres  (anglais générés automatiquement). ==> vous pouvez passez à l'étape suivante

 

   4ème étape  : tout est gratuit avec youtube

Cette 4ème étape est la plus difficile.

 - Faire les vidéos des chaînes américaines d'information continue sur youtube telles que : bbcnews, skynews, foxnews, msnbc, forbes, cnn, etc... (qui se trouvent en page 3)  en vitesse de lecture normale X0,75 avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (anglais générés automatiquement) et avec en plus les sous-titres  (anglais générés automatiquement).

 - Ensuite, faire ces mêmes vidéos en vitesse de lecture normale, avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (anglais générés automatiquement) et avec en plus les sous-titres  (anglais générés automatiquement).

 - Puis, faire ces mêmes vidéos en vitesse de lecture normale sans regarder   les sous-titres et regarder AFFICHER LA TRANSCRIPTION.

 - Puis, faire ces mêmes vidéos en vitesse de lecture normale sans regarder  l'écran de votre téléphone portable.

 - Puis, faire ces mêmes vidéos en vitesse de lecture normale X1,5 avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (anglais générés automatiquement) et avec en plus les sous-titres  (anglais générés automatiquement).

 - Puis, faire ces mêmes vidéos en vitesse de lecture normale X1,5 sans regarder l'écran de votre téléphone portable

Si vous entendez clairement tous les mots == > vous pouvez passez à l'étape suivante.

 

   5ème étape  : tout est gratuit avec la TELEVISION (chaînes TV anglaises par satellite TNTSAT).

 Si vous utilisez NETFLIX avec votre téléphone portable, c'est payant.

(cette 5ème étape est difficile, mais un peu moins difficile que la 4ème étape) :

 - Faire les séries américaines  en vitesse de lecture  avec les sous-titres sur les chaînes TV anglaise gratuites (par satellites  TNTSAT) : les plus faciles ==>  Bones, Murder she Wrote, (Bones est la plus facile, je pense), ensuite, un peu plus diffficiles ==>  Law & Order, Law & Order Special Victims Unit, Diagnosis Murder, Csi new york et ensuite, les plus difficiles ==> Ncis, Ncis los angeles, csi Miami, ncis new orlean, etc...

 - Ensuite, faire ces mêmes séries en vitesse le lecture normale sans sous-titres .

 - Ensuite, faire ces mêmes séries en vitesse le lecture normale sans regarder l'écran de votre TV

Vous avez aussi des séries américaines sur les chaînes françaises ==> il faut mettre le son en anglais. Les sous-titres en français ne sont pas très fiables, donc à faire quand vous êtes déjà très très bon.

Si vous êtes capable de faire les séries américaines en vitesse de lecture normale  sans regarder l'écran de votre TV  ou de votre téléphone portable ==> vous êtes déjà très très bon.

==> vous pouvez passez à l'étape suivante.

 

Pour la 6ème étape, si vous utilisez NETFLIX ==> c'est payant. Je ne connais pas NETFLIX, mais, je pense que vous avez la possibilité d'utiliser plusieurs vitesses de lecture. Et bien sûr, vous pouvez utiliser votre téléphone portable.

 

   6ème étape  : tout est gratuit avec youtube

Maintenant :

 - vous pouvez faire les westerns américains (films) sur Youtube en vitesse de lecture normale  avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (anglais générés automatiquement) et avec en plus les sous-titres  (anglais générés automatiquement).

 - puis sans sous-titres, (exemples : rio lobo youtube full movie, true grit youtube full movie, horse soldiers full movie, the man of alamo full movie, etc...)

 - ensuite, vous pouvez faire les westerns américain (séries) sur Youtube en vitesse de lecture normale  avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (anglais générés automatiquement) et avec en plus les sous-titres  (anglais générés automatiquement).

 - puis sans sous-titres ==> exemples (assez difficiles) : Bonanza, cimarron strip, the high chaparal, the virginian, gun smoke, etc...

==> si vous parvenez à comprendre parfaitement ces westerns américains (films et séries), vous êtes extrêmement fort  ==> vous pouvez passez à l'étape suivante.

 

   7ème étape  : tout est gratuit avec youtube

Vous êtes maintenant un spécialiste, donc vous pouvez faire les vidéos en utilisant le 3 en1 (vidéo en anglais, sous-titres en français et la transcription en anglais).

Le but c'est de vous permettre de compléter votre vocabulaire plus rapidement et plus facilement.

 

   8ème étape  : tout est gratuit avec Google

Enfin, à cette dernière étape, vous comprenez maintenant très bien l'anglais et vous connaissez parfaitement la prononciation anglaise et américaine

  ==>  je vous conseille de lire les journaux à haute voix cette fois-ci (avec GOOGLE).  

 

Tout ce que je préconise de faire en 2°) va vous sembler impossible à faire. En réalité, ça n'a rien d'extraordinaire, ça se fait relativement facilement, c'est à la portée d'à peu près tout le monde et cela ne devrait pas du tout vous poser de problème.

  - Si vous n'avez pas internet :  Vous pouvez commencer à apprendre l'anglais avec les chaînes satellite tel que décrit au chapître - B-  , mais, dans cas là, ce sera beaucoup, beaucoup, beaucoup plus dur, sans youtube (j'ai fait l'expérience moi-même)

  *** Même si vous avez internet, lisez quand même ce qui est écrit au chapître - B -  pour connaître les astuces qui vous feront gagner encore plus de temps (ça vous aidera beaucoup) ***

Attention : Pour ceux ont internet (youtube) :

Vous devez absolument travailler avec des écouteurs bluetooth sans fils (= earbuds = earphones = earpods. On peut se les procurer dans tous les magasins, ça coûte 9,99 euro). C'est absolument indispensable.

 

Pour les débutants ==> c'est plus facile d'apprendre avec une vidéo dans laquelle il n'y a qu'un seul intervenant. En effet, c'est plus facile de se concentrer sur une seule voix ==> quand on est débutant (souvent avec les audiobooks, il n'y a qu'un seul intervenant, c'est également le cas avec les vidéos de  bbc learning english ou de philosophies for life). Vous allez sur youtube et vous mettez audiobooks ou bbc learning english dans la barre de recherche, et vous choisissez l'histoire (audiobooks) qui vous plait ou la vidéo (bbc learning english) qui vous plait (vous avez les sous-titres en anglais, la transcription en anglais, les différentes vitesses de lecture et tout est gratuit).

 - Certains audiobooks sont assez difficiles car il y a beaucoup de vocabulaire (descriptions de paysages, descriptions de personnages, etc...), mais la plupart d'entre eux sont plutôt faciles. 

 - bbc learning english, c'est assez facile.

 

Cependant, il ne faudra trop vous attarder car pour progresser il faudra rapidemment passer aux vidéos où on a plusieurs intervenants, exemples : msnbc, foxnews, pbs, bbcnews, skynews, etc...(dans ces vidéos, on a souvent 2 intervenants, donc 2 voix).

 

POUR LES DEBUTANTS :

 - mettre la vitesse de lecture normale X 0,75 (avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION et en plus avec les sous-titres  anglais générés automatiquement).

 Les 10 premières vidéos, vous pouvez éventuellement les visionner  2 ou 3 fois chacune (à vous de voir, faites confiance à votre instinct).

 - Quand vous maitrisez bien en vitesse de lecture normale X 0,75 (avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION et en plus avec les sous-titres  anglais générés automatiquement) ==> mettre en vitesse de lecture normale (avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION et en plus avec les sous-titres  anglais générés automatiquement).

 Les 10 premières vidéos, vous pouvez éventuellement les visionner  2 ou 3 fois chacun.

 - Quand  vous maitrisez à peu près correctement en vitesse de lecture normale (sans sous-titres) ==> mettre en vitesse de lecture normale X 1,25 (avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION et en plus avec les sous-titres  anglais générés automatiquement).

 Les 10 premières vidéos, vous pouvez éventuellement les visionner  2 ou 3 fois chacune

  - Quand vous maitrisez à peu près correctement en vitesse de lecture normale X 1,25 (sans sous-titres) ==> mettez en vitesse de lecture normale X 1,5 (avec sous-titres).

 Les 10 premières vidéos, vous pouvez éventuellement les visionner  2 ou 3 fois chacune

 - Enfin, quand vous maitrisez bien en vitesse de lecture normale X 1,5  sans sous-titres, vous pouvez passer directement en vitesse de lecture normale X 1,75  (voire X 2) sans sous-titres (quand les intervenants parlent lentement et articulent bien, telles que Maria Bartiromo (sur foxnews), Judge Jeanine (sur fox news) ou Laura ingraham (sur foxnews), certains audiobooks, philosophies for life ==> voir plus bas dans ce chapitre - A -  ).

 

A NOTER :  Quand on augmente la vitesse de lecture des vidéos youtube (par exemple X 1,5), on se concentre beaucoup mieux et beaucoup plus facilement qu'en vitesse de lecture normale, c'est quasiment automatique. Et contrairement à ce qu'on pourrait croire, on ne fait pas plus d'efforts qu'en vitesse de lecture normale.

Moi, je fais quasiment toutes les vidéos sans sous-titres, à vitesse de lecture X 1,5 ou X 1,75 voire dans certains cas X 2 (I bet you I can do it ! for sure ! = I bet you that I can do it ! for sure ! = je vous parie que je peux le faire !  assurément et sans aucun problème). Et je peux rester concentré beaucoup plus longtemps qu'en vitesse de lecture normale. C'est assez étrange. J'adore ça. Et, je vous assure que lorsque je retourne en vitesse de lecture normale, c'est presque ennuyeux car j'ai l'impression que les intervenant parlent très très très très lentement. C'est impressionnant, c'est incroyable et pourtant, C'EST VRAI (= strange but true). 

Quand vous arriverez à mettre la vitesse de lecture normale X 1,5 ou X 1,75 voire X 2, vous apprendrez beaucoup beaucoup plus vite et vous gagnerez beaucoup beaucoup de temps et "TIME IS MONEY".

 Alors, dès que vous êtes à peu près capable de suivre les conversations en vitesse de lecture normale sans sous-titres, mettez la vitesse de lecture normale X 1,5 avec les sous-titres pendant 1heure, même si, au début, vous n'arrivez pas à tout suivre. Et, ensuite revenez en vitesse normale pour constater l'effet que ça fait, vous serez surpris (c'est comme si vous regardiez un film au ralenti).

N'oubliez pas de mettre des earphones (= earbuds = earpods) ou un casque Bluetooth. C'est très IMPORTANT.

Par la suite, vous pourrez enlever les sous-titres, et là, vous pourrez même visionner les chaînes en direct (sans sous-titres) avec possibilité de faire des retours en arrière de plusieurs heures grâce à la barre de progression et par conséquent, avoir la possibilité de mettre la vitesse de lecture normale X 1,5 ou plus (voir plus bas dans cette page, au chapître - A -  ).

Vous verrez, c'est génial

Le plus difficile, quand on commence à apprendre l'anglais, c'est de s'habituer aux différentes voix en vitesse de lecture normale.

 Par contre, lorsque l'on maîtrise correctement la vitesse de lecture normale, c'est relativement facile de passer ensuite en vitesse de lecture normale X1,25 puis en vitesse de lecture normale X 1,5 puis en vitesse de lecture normale X 1,75 puis en vitesse de lecture normale X 2 . Et ça se fait assez rapidement et assez facilement. Et c'est un bon départ pour la suite (and it's a good start for going further)

 

 MES CONSEILS ci-dessous (précisions complémentaires):

Procédure de la méthode 3 en1 pour visionner une vidéo (réservé plutôt aux personnes qui sont déjà expérimentées :

ATTENTION : Ici, la méthode 3 en 1 ne doit pas être utilisée pour lire le texte de la transcription, elle doit être utilisée pour écouter la vidéo en priorité afin d'avoir la traduction d'un mot que vous avez entendu grâce aux sous-titres. Le texte de la transcription ici, ne sert qu'à redémarrer la vidéo ou à faire répéter une ou plusieurs fois une ligne du texte.

 Le 3 en 1 ne fonctionne fonctionne qu'avec les audiobooks et les vidéos ci-dessous :

 - tous les audiobooks  ==> exemples : philosophies for life, the people profiles audiobook, wooenglish - learn english through stories audiobooks, napoleon bonaparte audiobook, etc... + toutes les audiobooks qui se trouvent dans le paragraphe   l)

 - toutes les les vidéos suivantes ==> forbes, bbcnews, skynews, face the nation, frontline pbs, stanford graduate school of business, think fast talk fast: communication techniques, msnbc, etc... + toutes les vidéos citées dans les paragraphes  j) et   k) + certaines autres vidéos des chaînes d'info continues.

Vous allez sur youtube et vous choisissez un audiobook ou une vidéo :

 - vous démarrez la vidéo en vitesse normale (exemple une vidéo ==> msnbc ou un audiobook ==> philosophie for life).

 - vous mettez les sous titres en français (français générés automatiquement).

 - et vous affichez la transcription en anglais (anglais générés automatiquement).

 - vous avez donc la vidéo en anglais, le texte de la Transcription en anglais et les sous titres en français .

 - vous démarrez la vidéo en vitesse normale.

 - lorsque vous ne comprenez pas un mot ou une expression ou la ligne entière ==> sans arrêter la vidéo, vous appuyez sur la ligne de la Transcription se trouve le mot ou l'expression ou que vous ne comprenez pas ==> la ligne est prononcée à nouveau en anglais (vidéo) et simultanément vous avez la traduction de cette ligne en français grâce aux sous-titres français et ATTENTION, la vidéo ne s'arrête pas.  Si vous êtes déjà expérimenté, vous n'avez pas besoin d'arrêter la vidéo car vous pouvez faire répéter plusieurs fois la même ligne du texte en appuyant plusieurs fois sur cette ligne et à chaque fois, vous aurez la traduction grâce aux sous-titres en français (vous pouvez éventuellement arrêter la vidéo pour avoir le temps de voir le mot en français grâce aux sous-titres français et redémarre la vidéo pour écouter la suite, mais je pense que ce n'est pas utile)

En fait, vous pouvez utiliser cette méthode  3 en 1  sans arrêter la vidéo, à chaque fois que ne comprenez pas un autre mot, une autre expression et ainsi de suite, à condition d'être déjà expérimenté. (c'est génial).

(Si vous mettez la vidéo en mode grand écran, vous aurez la vidéo à gauche et la transcription à droite).

 

Quand vous êtes débutant, avant de visionner vos premières vidéos ou audiobooks en vitesse de lecture X0,75, je vous conseille (éventuellement) de lire le texte de la Transcription pour savoir un peu ce que dit le texte pour connaître le contexte et pour avoir la traduction des mots anglais que vous ne connaissez pas, en français grâce aux sous-titres français.

Procédure de la méthode 3 en1 pour lire la transcription en anglais avec la traduction instantannée de mots anglais en français (réservé plutôt aux débutants) :

ATTENTION : Ici, la méthode 3 en 1 ne doit pas être utilisée pour ECOUTER la vidéo, elle doit être utilisée pour lire le texte de la transcription en anglais en priorité afin d'avoir (grâce aux sous-titres français) la traduction d'un mot anglais que vous avez lu dans le texte de la Transcription.

Vous allez sur youtube et vous choisissez une vidéo, sans démarrer cette vidéo (exemple une vidéo ==> msnbc ou un audiobook ==> exemple philosophie for life).

- vous avez les sous-titres générés automatiquement en anglais.

- vous faites traduction pour avoir les sous-titres en français.

  - vous avez maintenant les sous-titres en français.

- vous affichez la Transcription en anglais.

- vous choisissez la vitesse de lecture normale X0,75 ou X0,50.

  - vous pouvez maintenant lire le texte de la Transcription en anglais (sans démarrer la vidéo).

- lorsque vous voyez un mot anglais que vous ne connaissez pas.

- vous appuyez avec votre doigt sur la ligne de la transcriptionse trouve ce mot anglais.

- la vidéo démarre et vous avez alors la traduction du mot anglais en français grâce aux sous-titres en français.

- ensuite, vous arrêtez la vidéo pour reprendre et continuer votre lecture.

- lorsque vous voyez un nouveau mot anglais que vous ne connaissez pas.

- vous appuyez avec votre doigt sur la ligne de la transcriptionse trouve ce mot anglais.

- la vidéo redémarre et vous avez alors la traduction du mot anglais en français grâce aux sous-titres en français.

- vous arrêtez la vidéo pour reprendre votre lecture Et ainsi de suite...

ATTENTION ==>  Si vous êtes débutants, vous devez utiliser en priorité les audiobooks et vidéos où il n'y a qu'un seul intervenant :

 - exemples, tous les audiobooks suivants ==>  philosophies for life, the people profiles audiobook, wooenglish - learn english through stories audiobooks, napoleon bonaparte audiobook, etc... + toutes les audiobooks qui se trouvent dans le paragraphe   l)

 - exemples, toutes les vidéos suivantes ==> stanford graduate school of business, think fast talk fast: communication techniques, etc... + toutes les vidéos citées dans les paragraphes  j) et   k)

(POURQUOI utiliser les audiobooks et vidéos où il n'y a qu'un seul intervenant ==> REPONSE  un peu plus bas, dans le paragraphe ==> ATTENTION, AFFICHER LA TRANSCRIPTION ).

 

Comment uniquement  AFFICHER LA TRANSCRIPTION sur l'écran de votre téléphone portable sans la vidéo :

- vous allez sur youtube et vous démarrez une vidéo.

- vous AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION en appuyant sur ...plus qui se trouve sous la vidéo.

- vous avez donc la vidéo + la Transcription.

- Vous mettez votre doigt sur Transcription qui se trouve juste sous la vidéo, et vous balayez vers le haut. (vous pouvez aussi appuyer sur Transcription).

-vous obtenez uniquement la Transcription (sans la vidéo).

- vous pouvez maintenant lire le texte entier de la transcription sans que la vidéo apparaisse sur l'écran votre téléphone portable et sans entendre le son de la vidéo.

Comment revenir à la vidéo youtube:

- vous mettez votre doigt sur Transcription situé en haut de l'écran votre téléphone portable et vous balayez vers le bas.

- vous êtes maintenant revenu la vidéo youtube, sans affichage de la transcription.

 

Vous pouvez aussi afficher uniquement la vidéo (verticalement) avec les sous-titres sur l'écran de votre téléphone portable (mais, je pense ça ne sert rien pour apprendre l'anglais sauf si vous êtes déjà expérimenté car, vous n'avez pas le texte de la Transcription) :

- vous allez sur youtube et vous démarrez une vidéo.

- vous mettez les sous-titres (sans afficher la transcription).

- vous mettez votre doigt sur le titre de la vidéo qui se trouve juste sous la vidéo et vous balayez vers le bas.

Comment revenir à la vidéo youtube (normale):

- vous mettez votre doigt sur la vidéo et vous balayez vers le bas.

 

  ATTENTION, AFFICHER LA TRANSCRIPTION est la représentation parfaite du langage énoncé dans la vidéo, sous forme écrite. Mais, attention, IMPORTANT ==> il n'y a pas de ponctuation dans LA TRANSCRIPTION, pour vous repérer par rapport aux dialogues réel (langage dans la vidéo).

  - De plus, quand  vous écoutez une vidéo, les intervenants peuvent se couper la parole ou passer d'un sujet à l'autre sans faire de transition. Et comme le texte écrit correspond exactement aux dialogues. Il est donc, évident, que lorsque, vous lisez le texte (AFFICHER LA TRANSCRIPTION) sans écouter la vidéo, vous ne comprendrez pas forcément ce qui est écrit et évidemment, vous serez forcément un peu perdu. C'est tout à fait normal, donc pas d'inquiétude. En effet, c'est complètement différent de la lecture d'un journal où vous avez la ponctuation et où l'écriture est très bien structurée, etc...

Donc, lire le texte de la TRANSCRIPTION ne vous dispense pas de lire les articles de journaux sur google (exemples : foxnews.com ou cnn.com). En effet, la TRANSCRIPTION ne remplace absolument pas les articles de journaux, ce sont 2 choses complètement différentes.

Par contre lorsque vous écoutez la vidéo et en même temps vous lisez la TRANSCRIPTION, alors là, tout est plus clair, les inconvénients de la lecture seule disparaissent. C'est vraiment GENIAL et avec de l'entraînement, tout deviendra de plus en plus clair. Vous pouvez aussi vous servir des sous-titres (pour débuter c'est peut-être mieux, à vous de voir).

MAIS, je vous conseille quand même, avant de visionner la vidéo, d'AFFICHER LA TRANSCRIPTION et de lire le texte 1 ou 2 fois pour repérer les quelques mots de vocabulaire que vous ne connaissez pas encore et les traduire. En lisant le texte 2 fois, essayez de comprendre globalement le texte, juste pour savoir à peu près de quoi il s'agit (le thème de la discussion), ça vous permettra de connaître le contexte de la discussion lorsque vous écouterez la vidéo. Ne cherchez pas à faire la traduction exacte du texte, c'est un peu trop compliqué (pas de ponctuation, les intervenant se coupent la parole, etc...).

 - Ensuite démarrez la vidéo avec les sous-titres ==> Anglais (générés automatiquement)] en vitesse de lecture normale X 0,75 (éventuellement vous pouvez activer la TRANSCRIPTION). Normalement, connaissant le contexte, il suffit, maintenant de regarder la vidéo (même si vous comprenez rien, c'est pas grave, ça viendra à force d'entraînement) et SURTOUT, faire comme décrit page 5 ( décryptage ==>puzzle), vous pouvez visionner cette même vidéo 2 ou 3 fois (même si vous ne comprenez RIEN DU TOUT si vous êtes débutant, ce n'est pas grave, ça viendra à force d'entraînement, petit à petit).

Faites d'autres vidéos de cette manière là, jusqu'à ce vous vous sentez à l'aise en vitesse de lecture normale X 075.

Ensuite, passez en vitesse normale, toujours en activant la TRANSCRIPTION, en lisant et en traduisant les mots que vous ne connaissez pas encore, avant de visionner les vidéos avec sous-titres ou avec la TRANSCRIPTION.

 

 - Je conseille aux débutants de commencer par écouter des livres audio en anglais sur youtube (audiobooks avec sous-titres en anglais) ou regarder les vidéos bbc learning english (avec sous-titres en anglais) avec la lecture en vitesse de lecture X 0,75 avec sous-titres en anglais et AFFICHER LA TRANSCRIPTION (en anglais).  - Vous pouvez aussi éventuellement utiliser la méthode du 3 en 1 pour les plus doués.

Ensuite vous pourrez passer en vitesse de lecture normale.

 - Vous pouvez écouter aussi philosophie for life, etc...

 

Quand vous vous sentirez à l'aise en faisant, en vitesse de lecture normale, vous pourrez alors faire les vidéos des chaînes d'information continue telles que bbcnews, foxnews, msnbc, nbc, pbs, etc... (ATTENTION, tout ça demande pas mal d'entraînement), d'abord en vitesse normale, ensuite, vous pourrez alors passer en vitesse normale X 1,25. Pour les vitesses de lectures supérieures (y compris pour la vitesse normale X1,25), je pense, que vous n'aurez plus besoin de lire les sous-titres.

ATTENTION, le plus difficile, c'est de parvenir à regarder les vidéos en vitesse de lecture normale sans les sous-titres et sans AFFICHER LA TRANSCRIPTION

Les vitesses de lecture X1,25 et X1,50 se font relativement facilement avec beaucoup moins d'entraînement. C'est beaucoup moins difficile à faire.

Les vitesses de lecture X1,75 et X2 se font relativement facilement, avec encore moins d'entraînement, si les intervenant ont l'habitude de parler doucement et s'ils articulent bien. C'est encore moins difficile à faire.

 - Les films et les séries américaines se font en dernier.

 

ATTENTION : avantages et inconvénients selon les 4 cas suivants :

     1er cas : sous-titres avec la vidéo :

 - c'est une discussion ("orale") entre plusieurs intervenants qu'on voit dans une vidéo, qui est retranscrite parfaitement en texte, quand on active les sous-titres. Mais, seulement une seule phrase à la fois est affichée (à peu près).

 - vous avez, un affichage des sous-titres a peu près phrase par phrase

 - vous avez la vidéo correspondant parfaitement au texte des sous-titres.

 - les sous-titres sont parfaitement synchronisés avec la vidéo (au mot près) ==> c'est assez facile à suivre avec un peu d'entraînement surtout en vitesse de lecture normale X0,75 pour les débutants. Vous êtes obligé, au début, de faire des efforts car, il faut suivre la cadence. Mais, ça permet, par conséquent de progresser plus vite.

 - Vous n'avez pas le texte intégral (si vous activez la transcription en même temps que les sous-titres, vous avez le texte intégral en plus).

 - vous ne pouvez pas mettre les sous-titres en anglais ou en français au choix (parfois, on peut).

 - vous ne pouvez pas avoir la traduction d'un mot ou d'une expression anglaise.

 - vous n'avez pas le podcast.

 - vous avez 8 vitesses de lecture disponibles.

    2ème cas : Avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION avec la vidéo :

 - c'est une discussion ("orale") entre plusieurs intervenants qu'on voit dans une vidéo, qui est retranscrite parfaitement en texte, quand on active (AFFICHER LA TRANSCIPTION).  Mais, le texte complet est affiché.

 - vous avez, un affichage du texte complet.

 - Vous avez le texte intégral qui n'est pas du tout structuré ==> pas de ponctuation, les intervenants se coupent la paroles et parfois saute du coq à l'âne sans transition, etc... ==> c'est un peu difficile à suivre et un peu déroutant si vous ne démarez pas la vidéo.

Par contre, si vous démarez la vidéo et que vous lisez la TRANSCRIPTION en même temps, c'est facile et ce n'est plus déroutant car on sait qui parle à n'importe que moment, on connait le moment où quelqu'un coupe la parole, on sait quand ça saute du coq à l'âne, il n'y a plus de problèmes de ponctuation (les temps morts des intervenants nous guident).

ATTENTION : avant de faire les vidéo avec sous-titres ou avec la transcription, apprennez à lire un journal correctement (voir le 3ème cas et le 4ème cas et voir page 5)

 - vous avez la vidéo correspondant parfaitement au texte.

 - vous pouvez dans certains cas, mettre le texte en anglais ou en français au choix.

 - vous pouvez avoir la traduction d'un mot ou d'une expression (anglaise ou française selon votre choix) grâce au 3 en 1.

 - vous n'avez pas le podcast.

 - vous avez 8 vitesses de lecture disponibles.

    3ème cas : Avec cnn.com  et  avec  pbs.org : (à mettre dans la barre de recherche de Google)

 - c'est un article de journal (écrit)

 - vous avez, un affichage du texte complet.

 - Vous avez le texte intégral très bien structuré  ==> avec la ponctuation.

 - vous n'avez pas la vidéo.

 - vous pouvez mettre le texte en anglais ou en français au choix.

 - vous pouvez avoir la traduction d'un mot ou d'une expression (anglaise ou française selon votre choix).

 - vous n'avez pas le podcast. ==>  Vous pouvez uniquement lire le texte.

 - évidemment, pas de vidéo et pas de podcast ==> pas de vitesse de lecture.

    4ème cas : Avec foxnews.com : (à mettre dans la barre de recherche de Google)

 - c'est un article de journal (écrit) qui s'affiche sur votre tél portable. En plus, vous avez le podcast qui correspond exactement à l'article affiché. Vous pouvez donc, lire l'article et écouter le podcast en même temps.

 - vous avez, un affichage du texte complet.

 - Vous avez le texte intégral très bien structuré ==> avec la ponctuation.

 - vous n'avez pas la vidéo.

 - vous pouvez mettre le texte en anglais ou en français au choix.

 - vous pouvez avoir la traduction d'un mot ou d'une expression (anglaise ou française selon votre choix).

 - vous avez le podcast qui correspond parfaitement au texte  ==> Vous pouvez donc, lire l'article et écouter le podcast en même temps.

Attention le podcast n'est pas toujours diponible, mais il y a toujours des vidéos avec le podcast disponible, selon les thèmes choisis (ça peut varier d'un jour à l'autre, mais il y en a toujours qui sont disponibles, à vous de trouver).

 - vous avez une seule vitesse de lecture disponible (vitesse de lecture normale).

 

A mon avis :  Quand vous débutez, je vous conseille vivement d'apprendre à faire les vidéo en activant les sous-titres en anglais (afin remplir le Puzzle tel que décrit page 5).

En même temps, pour faire des retours en arrière afin de pouvoir réécouter une phrase ou un mot et pour repérer les mots de vocabulaire que vous ne connaissez pas encore, vous pouvez activer  AFFICHER LA TRANSCRIPTION.

 

ATTENTION : avant de faire ce qui suit, évidemment, il faudra avoir fait le décryptage de la vidéo pour reconnaître les mots prononcés dans cette vidéo avec sous-titres, comme on fait un puzzle, tel que décrit page 5.

Donc, lorsque vous aurez déjà pas mal de pratique, il faudra faire attention aux confusions (ça arrive rarement, d'autant plus rarement quand vous aurez encore plus de pratique).

 - prenons cette phrase ==> Congressman, you're up for reelection ? ==> traduction : Membre du congrès (=député), vous êtes prêt pour votre réélection ?

 1) you're up ==> traduction : vous êtes près ==> prononciation youreup

 2) Europe    ==> traduction : Europe ==> prononciation yourop

Autre exemple : dans la série américaine CSI Miami ==> prononciation de girl = gol   etc..., etc... (voir chapitre - B - )

Avec beaucoup d'entraînement et le contexte aidant, vous ne ferez plus la confusion.

Mais, si vous manquez encore d'entraînement, vous aurez un doute entre les 2 possibilités lorsque vous écouterez la vidéo ==> vous pourrez alors AFFICHER LA TRANSCRIPTION pour repérer le mot et dissiper le doute (même si utilisez les sous-titres en même temps).

 - Pour les mots de vocabulaire qui sont prononcés dans la vidéo et que vous ne connaissez pas encore, pour les repérer,vous pourrez aussi AFFICHER LA TRANSCRIPTION  et utiliser la méthode 3 en 1. Lorsque vous avez repéré ces mots, vous pouvez aussi utiliser la liste des 500 mots que vous pouvez photocopier page 5 pour avoir la définition de ces mots. Et pour ceux qui ne sont pas dans la liste, vous pouvez utiliser le Dictionnaire anglais Reverso ou utiliser Google Traduction.

 

En dernier, faire les séries américaines, les westerns, etc... (voir mon emploi du temps et mon planning, page 6 sachant que je n'avais pas internet quand j'ai appris l'anglais).

 

   And trust your instincts (= Et faites confiance à votre instinct, suivez votre instinct)...

==========================================================

 

   - And now, the party is over, the real show is about to begin ! (= et maintenant la fête est finie, on passe aux choses sérieuses).

   - Now is the Big Game ! (= maintenant, c'est le grand jeu ! le grand match !)

   - Think Big !  (= soyez ambitieux !) and  : ==> Now, let's get down to business (= to start doing what needs to be done) = maintenant, on va voir comment on va procéder).

   - On it ! = Here we go ! = on y va ! = c'est parti !

   - And have a ball ! = et éclatez vous !  ==>  Mais évidemment let's paint the town n'est pas recommandé ici, car ça veut dire carrément : allez, on va faire la fête, boire, dancer, faire la bringue.

   - Et surtout, n'oubliez pas de lire le chapitre  - B -  plus bas dans cette page, c'est absolument indispensable.

 

  b) - Pour démarrer une vidéo Youtube 

Procédure :

Vous allez sur Google ==> dans la barre de recherche de Google vous tapez au choix : skynews youtube ou msnbc youtube ou foxnews youtube, etc...  ==>  vous choisissez une vidéo ===>  vous démarrez la vidéo.

ATTENTION si vous utilisez la barre de recherche de Google, on ajoute au titres de la chanson ==> youtube 

  MAIS : Si vous utilisez la barre de recherche de You Tube, pas besoin de rajouter youtube

 

  c) Pour  AFFICHER LA TRANSCRIPTION : on la vidéo + le texte de la vidéo youtube situé sous la vidéo (fonctionne avec le tél. portable)  (Gratuit)

 AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible sur toutes les vidéos youtube.

Procédure

 - quand vous voulez voir une vidéo, utilisez la barre de recherche youtube.

 - quand vous voulez voir autre chose que des vidéos (par exemple, lire un texte de journal ou tout autre texte), utilisez toujours la barre de recherche de google

   Vous démarrez un vidéo youtube avec la barre de recherche de youtube, par exemple : msnbc ==> avec un télephone Huawei (si vous avez une autre marque de téléphone, vous pouvez aller voir sur Google pour savoir comment AFFICHER LA TRANSCRIPTON) ==> vous appuyez sur ...more situé en haut à droite, juste sous la vidéo ==> vous faites défiler jusqu'à voir apparaître en bleu : AFFICHER LA TRANSCRIPTION, vous cliquez dessus  ==>  alors le texte défile avec le temps de progression affiché à droite de chaque phrase ou morceau de phrase. C'est mieux de mettre le texte en minuscule ( Anglais générés automatiquement), en appuyant avec votre doigt sur les 3 points verticaux situés juste sous la vidéo à droite. En plus, quand les sous-titres ne sont pas disponibles, on a quand même le texte.

 Cela permet d'anticiper la lecture du texte par rapport aux paroles de la vidéo. Et cela permet aussi de se repérer avec le texte par rapport à la vidéo afin de faire des retours en arrières très très précis en appuyant avec le doigt sur la phrase que vous voulez réécouter (C'est un  peu comme la barre de progression. C'est vraiment génial).

 Mais, ça n'empêche pas de mettre en plus les sous-titres (avec la petite roue dentée de la vidéo) quand il sont disponibles.

Pour savoir comment faire pour AFFICHER LA TRANSCRIPTION  ==>  vous mettez dans la barre de recherche de Google ==>  afficher la transcription et la marque de votre téléphone portable ==>  Vous obtenez la procédure.

 

  d) - Pour afficher les sous-titres des vidéos youtube   (Gratuit)

Procédure :

-  Exemple : vidéo msnbc avec sous-titres (paroles = lyrics) ==> dans la barre de recherche de youtube taper ==>  msnbc  ==> vous démarrez la vidéo ==> appuyer avec votre doigt sur la petite roue dentée située en haut à gauche de l'écran vidéo  ==> choisissez sous-titres ==> choisissez ensuite Anglais (générés automatiquement)  ==>  vous avez alors les sous-titres qui défilent en bas de l'écran de la vidéo.

On obtient aussi les sous-titres, en appuyant directement sur cc situés à coté de la petite roue dentée. (Parfois la petite roue dentée est remplacée par 3 petit points verticaux en haut à droite aussi).

De préférence, choisir toujours les sous-titres  Anglais (générés automatiquement) car ces sous-titres sont toujours parfaitement synchronisés.

 

  e) - Les vidéo Youtube anglaises et américaines avec sous-titres (ET avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION = affichage du texte sous la vidéo). Voir aussi avec les liens internet plus bas.

      TRES IMPORTANT :

 - Maintenant, avec You Tube, on peut voir des séances vidéo de BBC Paliament, MSNBC, CNBC, CNN, FOX News, AL JEEZERA ENGLISH, etc... Tout est gratuit, avec sous-titres parfaitement synchro avec l'ordinateur ou avec le téléphone portable. Attention, pensez à mettre vos écouteurs bluetooth sans fil.

 - Vous pouvez même, comme on le fait pour les chansons (Voir procédure page 2), ralentir ou accélérer la vitesse de lecture normale (mettre la vitesse normale x 0,75 pour les débutants), mettre en plein écran, mettre les sous-titres (les sous-titres sont parfaitement synchro, quelle que soit la vitesse de lecture). Vous pouvez également faire des retours en arrière extrêmement précis pour réécouter un mot ou une phrase non comprise grâce à la barre de progression. Pour apprendre, c'est l'idéal.

 - Pour avoir des sous-titres en minuscule, toujours parfaitement synchro et parfaitement fiables, quand vous mettez les sous-titres, il faut toujours choisir : Anglais (générés automatiquement).

Si vous choisissez les sous-titres : Anglais- CC1 ou Anglais DTVCC1 ou Anglais - en , vous aurez des sous-titres en majuscules qui ne seront pas du tout synchros ni fiables.

   Pour choisir des vidéos gratuites sur youtube  avec des sous-titres parfaitement synchro :

 Vous allez sur Youtube :

dans la barre de recherche de youtube ==> vous tapez au choix : skynews ou msnbc ou foxnews ou bbc etc... ==> vous démarrez la vidéo ==>  et vous activez les sous-titres. (Si vous utilisez la barre de recherche de youtube, pas besoin de mettre youtube à chaque fois).

Vous avez beaucoup de choix ==>  msnbc ou skynews ou foxnews ou pbs ou cnbc ou cnn ou nbc ou bbc parliament ou skynews australia, abc news (afrique du sud). C'est pareil pour forbes breaking news, abcnews, bbcnews, fox business, al jazeera english, skynews live, scottish paliament, uk parliament, nothern ireland parliament, euronews, bbc1, bbc2, channel 4, itv, news now from fox, forbes, cbs, bloomberg, upn, abc, film 4, bbc world, bbc news, france 24 english, itv youtube, trt world, chart show tv, abc (dessin animés, etc...), et ainsi de suite à l'infini (= on and on and on...).

Si vous connaissez le titre d'une émission : ex : Saturday Night Live sur CNN (c'est une émission humouristique, parodie de la politique américaine, entre autres). Vous tapez : cnn snl. Vous avez aussi cnn newsroon ou cnbc the edge ou cnbc fast money ou capital connection ou msnbc morning joe, meet the press, face the nation, ou fox News Specialists, white house, nbc news hour, nbc news now, news now from fox.

      En fait, avec YouTube, vous avez accès aussi à toutes sortes de vidéo, documentaires, émissions de TV, etc... gratuits dans à peu près toutes les domaines, scientifiques, techniques, etc... etc... Exemples : dw documentary, world war 2 you tube, electric vehicule, nasa, tesla, etc...

On peut avoir aussi, par exemple, d'autres émissions, documentaires (vidéos) dans toutes sortes de domaines ou sujets, en langue espagnole (ou en allemand ou autre langue) avec sous-titres en espagnols (ou en allemand ou autres) on and on and on (= à l'infini). Et tout ça avec les sous-titres dans la langue correspondante ET possibilité de réduire ou accélérer la vitesse de lecture (voir plus bas dans cette page).

 

(Attention les liens internet peuvent être supprimés à tout moment et remplacés par d'autres en fonction de l'actualité, mais en général, ces vidéo restent en lignes plusieurs jours, quelques semaines, voire plusieurs années selon l'actualité).

  Exemple : le débat sur le Brexit avec Boris JOHNSON, le Premier Ministre (Prime Minister) et  Jeremi CORBEEN, le chef de l'opposition (Labour Party = travailliste = socialiste). Boris JOHNSON est issue du Conservative Party (Party Conservateur = Tory ou au pluriel Tories). John BERCOW (Mister Speaker) est le Président de la Chambre des Communes du Royaume Uni. C'est l'équivalent français du Président de l'Assemblée Nationale. (avec sous-titres parfaitement synchro) :

 (Et pensez à activer les sous-titres et choisissez une vitesse de lecture. Et, s'il y a des publicités au démarrage de la vidéo, attendez 3 ou 4 secondes, puis appuyez sur ignorer les annonces.

 si vous voulez voir des vidéo de bbc parliament avec David Cameron ancien 1er MINISTRE (j'ai appris l'anglais avec lui, je trouve qu'il a une voix assez facile à comprendre, c'est aussi le cas avec Theresa May. Je trouve qu'ils ont un discours plus fluide et sont plus éloquents, donc plus faciles pour des débutants, que Borris Johnson et en plus, il y a de l'ambiance. Voir les 2 liens ci-dessous (et il y a beaucoup d'autres vidéos disponibles de Cameron et de May, qui durent plusieurs heures à la Chambre des Comunnes (= House of Commons).

   Donc, pour les débutants, n'apprenez pas avec Borris Johnson.

bbc parliament david cameron prime minister

ou

bbc parliament theresa may prime minister

ou
Lawmakers speak following Judiciary Committee's first impeachment hearing

ou

Justice With Judge Jeanine 1/12/20 FULL     (vidéo pour les débutant, Jeanine parle doucement)

Pour les débutants, judge jeanine parle lentement, mais les débutants peuvent mettre, quand même en vitesse normale x 0,75. Moi, lorsque je l'écoute, je multiplie la vitesse de lecture normale par 2.

tapez dans la barre de recherche de youtube ==>  judge jeanine 02/01/2020

tapez dans la barre de recherche de youtube ==> speak confident english  (vous pourrez le faire en vitesse de lecture X 1,5).

 - émissions sur BBC parliament  ==> vous tapez dans youtube   ==>  prime minister's questions  ou  scottish first minister's questions

  - émissions sur BBC 1  ==> vous tapez dans youtube   ==>  bbc1 andrew  marr show  ou   Sunday Politics ou  the big question, etc...

  - émission sur BBC 2 avec la journaliste et animatrice très british Jo Coburn dont je vous ait parlé plus haut  ==>  vous tapez dans youtube   ==>  bbc2 Daily Politics

ATTENTION : Judge Judy est une star aux USA, tout les américains la connaissent.

 Judge Judy Full Episode 213 Judge Judy 2020 Amazing Cases

durée de la séance = 38mn 17s (épisode 213), avec sous-titres parfaitement synchro.

 

   f) - Les vidéo Youtube espagnoles, italiennes, allemandes, arabes, brésiliennes, japonaises  avec sous-titres ET avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION (affichage du texte sous la vidéo) avec liens internet ci-dessous : 

  Sur youtube :

- on peut même avoir 24horas.cl avec les sous-titres espagnols parfaitement synchro

- avec les sous-titres espagnols parfaitement synchro ==> tve internacional

- avec les sous-titres italiens parfaitement synchro ==>  rai news 24

- avec les sous-titres allemands parfaitement synchro ==> ZDF

- avec les sous-titres arabes ==> al jazeera arabic

- en langue arabe avec les sous-titres en français ==>   algérie 3 arabe

Autres : bbc mondo, cnn brasil, bbcnews brasil, euronews directo, euronews deutsch live, dw deutsch live, france info, etc..

autres exemples sur youtube ==> news deutch, news español youtube (pensez à mettre l'accent sur le n), news italia,  news english. etc...

 news english.

   EN GENERAL : si vous connaissez le nom d'une chaîne tv étrangère, par exemple tv brasil. Vous tapez dans la barre de recherche de Youtube ==> tv brasil et vous obtenez  des vidéos de cette chaîne avec sous-titres en portugais, et possibilité d'accélérer ou de ralentir la vitesse de lecture.

 Pareil pour la chaîne japonaise NHK. Vous tapez dans la barre de recherche de Youtube ==> NHK  et obtenez  des vidéos de cette chaîne avec sous-titres en japonais, et possibilité d'accélérer ou de ralentir la vitesse de lecture.

 

     - J’ai regardé, pour la 1ere fois une vidéo  espagnole avec  sous-titres sur youtube, j’arrive à suivre le sous-titres sans problème et sans effort, c'est-à-dire, faire le lien entre la prononciation et tous les mots des sous-titres. Même sans sous-titres, j’entends les mots fort et clair. C’est peut être dû au fait qu’à force de pratiquer les sous-titres en anglais, mon cerveau est devenu plus "agile". En revanche, je ne comprends pas par manque de connaître le vocabulaire espagnol (mon niveau scolaire en espagnol :  Seconde S, il y a plus de 25 ans, j'ai oublié).
J’ai vraiment l’impression qu’en apprenant un peu de vocabulaire en lisant un peu la presse espagnole, apprendre un peu de grammaire, conjugaison et ensuite, en regardant les vidéos espagnoles avec sous-titres espagnols, je pourrais sans doute apprendre l'espagnol rapidement (en étant motivé).
    - Pareil pour les vidéos allemandes, italiennes, portugaises et même arabes : j'entends parfaitement tous les mots prononcés (fort et clairs).

 *** J'en conclus que lorsque vous avez déjà appris l'anglais avec les vidéos youtube, c'est beaucoup plus facile et rapide d'apprendre une autre langue  ==>  votre cerveau est beaucoup plus agile car il a été déjà préparé grâce au PUZZLE que vous avez fait quand vous avez appris l'anglais et que vous n'avez plus à refaire quand vous apprenez une autre langue. ***

 

     g) - journaux américains et anglais sur youtube avec sous-titres générés automatiquement et AFFICHER LA TRANSCRIPTION (vidéos)  (Gratuit) attention ce sont des vidéos :

(si vous utilisez la barre de recherche de youtube, pas besoin de rajouter youtube) :

 - The New York Times"= NYT = The Times = The Gray Lady. Vous pouvez avoir des vidéos du NYT (journal plutôt de centre gauche : "progressiste")  ==> new york times

 - The New York Post. Vous pouvez avoir des vidéos du New York Post (journal plutôt centre droite : "conservateur") ==> new york post

 On peut faire pareil pour les journaux (vidéos) : the washington post, the washington times, the wall street journal, the daily news, the financial times, the economist, the independent, the sun, oxford union, daily telegraph, the guardian, etc...

Exemple avec the wall street journal : Test Driving Electric Cars Around the World | WSJ

 

Vous avez aussi différents épisodes de "what the rigth thing to do" (cours de Harvard University), c'est très intérresant : mettre dans la barre de youtube  ==>  What the rigth thing to do harvard university episode 6

La durée moyenne des différents épisodes est de 55mn avec sous-titres. Avec un peu d'entraînement, on peut mettre la vitesse de lecture X 1,5.

 Pareil pour les journaux étrangers en vidéo (espagnols, italiens, allemands, etc...)   (Gratuit)

Exemples :  ==>  el pais

                     ==> la repubblica

                     ==> berliner zeitung

 

   h) - La radio sur youtube (podcast) avec sous-titres (gratuit)  

- Vous avez la radio gratuite en podcast (= séries d'épisodes) avec sous-titres parfaitement synchro et variation de vitesse de lecture possible, c'est très intéressant, exemple : mettre dans la barre de youtube  ==>   foxnews rundown podcast   ensuite, vous cliquez sur The Fox News Rundown , vous choisissez ensuite une vidéo, Vous lancez la vidéo, une présentation de l'épisode choisi ("séquense vidéo radio") est faite par une journaliste pendant 1 ou 2 mn et ensuite vous obtenez la radio (podcast). Les différentes épisodes ("séquense vidéos radio") durent en moyenne 30 à 35 mn. L'avantage de prendre foxnews rundown podcast :  ==>  quand, vous avez choisit un épisode ("séquense vidéo radio"), si vous appuyez (ou cliquez) sur la petite flèche dirigée vers le bas, qui se situe juste en bas à droite sous l'écran (vidéo), tous les autres épisodes s'affichent. et vous pouvez faire votre choix parmi les autres épisodes proposées.

 - Vous pouvez aussi obtenir la radio gratuite en podcast avec sous-titres parfaitement synchro et variation de vitesse de lecture possible, mais vous ne verrez pas tous les autres épisodes ("vidéos radio") s'afficher, exemple : mettre dans la barre de youtube  ==> foxnews rundown  ensuite, faites défiler légèrement plus bas avec votre doigt et vous avez les différents épisodes ("séquenses vidéos radio") qui durent en moyenne 30 à 35 mn. choisissez une de ces vidéos (radio) et vous obtenez la radio foxnews rundown, juste après 1 ou 2 minute de vidéo de présentation.

Vous pouvez aussi AFFICHER LA TRANSCRIPTION , c'est génial.

 

  i) - Vidéo et Podcast + texte intégral de l'article du journal avec Google. (très intéressant, mais attention, avec les vidéos ça fonctionne, mais avec les podcast, ça ne fonctionne pas toujours. Existe maintenant depuis très peu de temps 

Très Très important :

sur GOOGLE avec   Newspaper pbs.org     on a le texte complet d'un article de journal + la vidéo correspondante. Si vous voulez avoir la traduction d'un mot du texte, vous appuyez assez fort sur ce mot pour avoir la traduction française de ce mot.

Procédure : 

vous allez sur google ==> vous tapez dans la barre de recherche de Google ==> Newspaper pbs.org ==> vous choisissez un article de journal parmi ceux qui vous sont proposés==> en haut de l'écran de votre téléphone portable, vous balayez vers le bas avec votre doigt pour annuler "page traduite"  ==> vous obtenez le texte en anglais ==> si vous appuyez assez fort avec votre doigt sur un mot anglais du texte, vous obtenez la traduction française de ce mot et si vous balayez vers le bas avec votre doigt sur cette traduction française, vous obtenez toutes les traductions possibles de ce mot (ça fonctionne aussi si vous surlignez une expression ou si vous surlignez 3 ou 4 mots consécutifs) ==> pour revenir au texte de l'article du journal, vous balayez la traduction vers le bas ==> et ainsi de suite pour d'autres mots anglais que vous ne connaissez pas. ==> en plus, vous avez la vidéo juste au dessus de l'article de journal ==> vous pouvez lancer la vidéo et en même temps lire le texte de l'article du journal (vous avez le texte correspondant exactement à la vidéo et au mot près, avec la ponctuation). La traduction française du texte complet est parfaitement fiable avec pbs.org 

 

On peut aussi le faire de façon un peu différente avec : pbs paper.org ou paper pbs.org

==>  Si vous voulez avoir la vidéo qui correspond parfaitement au texte complet de l'article du journal, vous mettez dans la barre de recherche de Google   pbs paper.org ou paper pbs.org et ensuite, appuyer sur paper pbs newshour  ==> vous choisissez un article de journal en appuyant sur le texte situé sous la vidéo (vidéo qui n'est pas encore activée) ==>  sous la vidéo qui n'est pas encore activée,  vous appuyez sur 'transcription' (écrit en couleur rouge) et ensuite, vous lancez la vidéo ==> vous obtenez la vidéo et sous la vidéo vous avez le texte complet parfaitement conforme et parfaitement fiable et qui correspond (j'insiste) exactement au mot près à ce que disent les intervenants dans la vidéo et avec en plus la ponctuation (vous pouvez mettre le texte complet en français ou anglais (voir ci-dessous comment faire) ou avoir la traduction française  mot par mot en appuyant avec votre doigt sur le mot choisit. C'est quand même vraiment GENIAL.

- Pour annuler la traduction française ==> vous revenez au début du texte (en haut de page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt, puis vous appuyez sur annuler page traduite en français (situé en bas de l'écran) ==> Vous obtenez alors le texte en anglais.

- Si vous voulez revenir au texte traduit en français ==> vous revenez au début du texte (tout en haut de la page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt ==> Vous obtenez alors le texte en français. 

Avec ces vidéos Google ==> vidéos + textes intégraux fonctionnent très bien.

 

Sur foxnews.com, vous avez parfois des podcasts avec texte intégral avec Google, mais ça ne fonctionne pas toujours.

ATTENTION : pour obtenir foxnews.com, utiliser uniquement la barre de recherche de google.

    En effet, maintenant on peux choisir, lire et écouter en même temps toutes sortes d'articles de journaux américains sur foxnews.com

En effet, on a le texte intégral de l'article sous les yeux, soit en français, soit en anglais (bouger le doigt vers le bas sur l'écran de votre tél. portable pour choisir anglais ou français).

On peut donc écouter le podcast en anglais de l'article et en même temps lire cet article (soit en français, soit en anglais). Par contre, il n'y a qu'une seule vitesse de lecture disponible : vitesse de lecture normale.

PROCEDURE ci-dessous :

Vous allez sur Google, vous tapez foxnews.com ==> vous voyez écrit en bleu Fox News, plus bas vous voyez World, US, Politics, Breaking News Updates, Today's political cartoon: War. ==> choisissez World ==> il apparait plusieurs articles au choix ==> appuyez sur le premier article  ==> il apparait une vidéo, ne la prenez pas, un peu en dessous de cette vidéo, patientez un peu car au bout de 7 à 8 secondes, apparait un rectangle bleu (podcast) à l'intérieur duquel est marqué "listen to this article" ou en français "Ecoutez cet article" (selon la langue que vous avez choisie au départ) et vous demarrez ce podcast. Vous pouvez alors lire l'article complet du journal en anglais ou en français au choix et en même temps écouter cet article uniquement en anglais (prenez des écouteurs sans fils Bluetooth).

  On peut éventuellement s'en servir :

  - pour, éventuellement apprendre de nouveaux mots de vocabulaire, à condition d'être parfaitement capable d'écouter et de comprendre une vidéo en vitesse normale (ou X1,5) sans les sous-titres. Car, le podcast est en anglais et vous devez mettre le texte en français (ça, c'est pour ceux qui sont déjà très bons). Maintenant, c'est à vous de voir si c'est pratique ou pas.

  - pour suivre la conversation à l'aide du texte pour ceux qui ne sont pas encore au top. Ça peut aider.

  - pour (quand on est débutant) l'apprentissage de la lecture et assimiler du vocabulaire (voir page 4). Lire en français le texte intégral pour connaître le contexte et ensuite le lire en anglais (si vous avez 2 tél. portables, vous pouvez éventuellement mettre un tél. en français et l'autre en anglais). Moi, quand j'ai commencé à apprendre l'anglais je lisais le journal sous forme de papier.

 

  j) - Cours gratuits en anglais avec les vidéos youtube : élèves du primaire, collèges, lycées (avec sous-titres générés automatiquement et AFFICHER LA TRANSCRIPTION) : 

Utiliser la barre de recherche de Youtube (pas besoin de rajouter youtube) ===> bbc learning english

Egalement (= likewise), vidéos avec sous-titres et vitesse de lecture variable. Très intéressant et très utile, mais c'est plutôt réservé aux scolaires. C'est un apprentissage scolaire classique (grammaire, etc...).

Je ne suis pas fan (= I'm not a big fan), je ne l'ai jamais utilisé. La grammaire ne m'intéresse pas et en plus (= on top of that), je n'avais pas internet quand j'ai appris l'anglais. En plus, pour apprendre l'anglais le niveau collège suffit largement.

Mais, bbc learning english, est quand même très utile pour les collégiens et pour ceux qui ne connaissent pas du tout ou très peu l'anglais.

Sur youtube, vous avez aussi gratuitement :

 - English expessions you must know for fluent english - learn from Drake accurate english

 - Practice advance english fluently accurate english

 - advanced vocabulary with a native speaker accurate english

 - advanced english expessions to start from scratch accurate english

 - etc...

Sur google, vous avez aussi gratuitement :

  - bbc learning english.co.uk

  - bbc learning english.org

 

  k) - Cours universitaires et conférences diverses gratuits en anglais avec les vidéos youtube (avec sous-titres générés automatiquement et AFFICHER LA TRANSCRIPTION) :

Cours et Conférences "tout public" (parfois plutôt destiné aux étudiants universitaires), très intéressantes et très utiles pour s'entraîner en multipliant la vitesse de lecture par 1,50 ou 1,75 voire 2 (avec ou sans sous-titres).

Exemples : Utiliser la barre de recherche de Youtube (pas besoin de rajouter youtube) ===> mit opencourseware, hooverinstitution, harvard university opencourse, mit lecture 1, mit lecture 2,  cambridge union, hillsdale college, royal college, the royal institution, university of california, yale university, stanford university, oxford, philosophies for life, liberty university, frontline pbs, good fellow hoover, uncommon knowledge, Q&A with Bill Gates, etc...

Quelques exemples avec MIT OpenCourseWare, (il y a plusieurs épisodes d'environ 1h00, c'est très intéresssant et très instructif), harvard university, piercecollege youtube, etc... :

   mit lecture 1

   mit lecture 2

   mit technologie review

   justice: what's the right thing to do harvard university

   how to speak by Patrick winston

   lecture 5.3: patrick winston-story understanding

   marty lobdell - study less study smart

   kara ronin how to conduct a job interview with confidence

   kara ronin how to be more visible to your boss

   kara ronin the worst unprofessionnal behaviour at work

   stanford graduate school of business

   think fast talk fast: communication techniques

   etc... etc...

 

 Pour ceux qui ne sont pas encore au top pour regarder les vidéos, pour obtenir le texte intégral qui correspond à la vidéo, vous tapez par exemple  :  how to speak by patrick winston texte pdf au lieu de how to speak by patrick winston 

  Vous pouvez alors, en traduisant tranquillement et ensuite en lisant le texte pdf, bien connaître et bien comprendre le contexte, avant de vous attaquer à la vidéo.

(attention aux Hackers donc  ==>  vérifier que c'est bien MIT et que le site est bien https. Mais, pas de soucis, c'est le cas ici).

Si vous utilisez la barre de recherche de youtube, c'est en principe sécurisé, donc, pas de soucis avec youtube.

 

l) - livres audio en anglais (audiobooks) gratuits sur youtube (avec sous-titres générés automatiquement et AFFICHER LA TRANSCRIPTION)et vitesse de lecture variable :    c'est souvent très bien pour les débutants car la prononciation est très académique (c'est très bien articulé) et souvent, il n'y a qu'un seul intervenant donc, on se concentre mieux sur 1 seule voix.

Tous les audiobooks ci-dessous, je les fais ==> en vitesse de lecture normale X2 sans sous-titres et sans regarder l'écran, avec des écouteurs bluetooth (sans fils).

 Avec les audiobooks ci-dessous on peut on peut AFFICHER LA TRANSCRIPTION  en anglais et les sous-titres en français)

Exemples :

 - voa learn english through stories audiobooks

 - wooEnglish-learn english through story audiobooks  <== avec cet audiobook, on peut afficher la transcription en français et les sous-titres en anglais)

 - little bit better audiobooks

 - philosophies for live audiobooks

 - learn english through story audiobooks

 - agatha christie poirot audiobooks

 - sherlock holmes audiobooks

 - epic history audiobook

 - the people profiles audiobook

 - gone with the wind audiobook

 - harry potter audiobooks english

 - harry potter audiobooks vo

 - timeline documentary series audiobook

 - earl nightingale - the secret is your attitude

 - the adventures of tom sawyer audiobooks

 - the adventures of robin hood audiobooks

 - etc...

on peut aussi mettre dans la barre de recherche de youtube :   audiobooks in english ou directement audiobooks

 

m) - Sous-titres en français (générés automatiquement) parfaitement synchro et fiables quelle que soit la vitesse de lecture (les sous-titres français sont plutôt réservés à ceux qui sont déjà expérimentés)

Pour la méthode 3 en 1, on travaille avec youtube (pas avec google).

IMPORTANT : sous-titres en français parfaitement synchro et fiables quelle que soit la vitesse de lecture de la vidéo en anglais + AFFICHER LA TRANSCIPTION anglais (générés automatiquement) + la vidéo youtube en anglais.

Si vous êtes déjà capable de comprendre à peu près correctement une vidéo youtube en anglais, vous pouvez alors remplacer les sous-titres  Anglais (générés automatiquement) ou Anglais (Royaume-Uni) par les sous-titres traduits en français ==> français (générés automatiquement) parfaitement synchro et fiable et en même temps AFFICHER LA TRANSCRIPTION en anglais ==> toujours choisir anglais (générés automatiquement) ou Anglais (Royaume-Uni). Et tout ça, quelle que soit la vitesse de lecture de la vidéo en anglais.

Cela vous permettra, si vous êtes déjà un peu expérimenté, d'acquérir les mots de vocabulaire que vous ne connaissez pas encore. C'est Génial, en effet, vous pourrez alors, lire les sous-titres en français (générés automatiquement) en écoutant la vidéo en anglais et en même temps, vous pourrez éventuellement jeter un oeil de temps en temps sur la TRANSCRIPTION en anglais pour voir le mot que vous n'avez pas compris.

Mais ATTENTION, vous pourrez faire le 3 en 1 à une seule condition :

En effet, pour remplacer les sous-titres Anglais (générés automatiquement) ou Anglais (Royaume-Uni) par la traduction en français parfaitement synchro et fiable, il faut dans presque tous les cas que lorsque vous activez les sous-titres avec la petite roue dentée, les sous-titres Anglais (générés automatiquement) ou Anglais (Royaume-Uni) soient déjà présélectionnés par youtube. Si c'est le cas, vous pouvez appuyer Sous-titres Anglais (générés automatiquement) ou sur les sous-titres Anglais (Royaume-Uni) puis sur Traduction auto puis appuyer sur français. Et vous obtenez alors des sous-titres en français (générés automatiquement) parfaitement synchro et fiables.

ATTENTION : si les sous-titres déjà présélectionnés par youtube sont  Anglais - CC1 ou les sous-titres DTVCC1 ou les les sous-titres Anglais - en , ça ne fonctionnera pas. Ces sous-titres ne seront ni synchro ni fiables. En plus les sous-titres seront en majuscules. Dans ce cas là, cherchez une autre vidéo youtube ou les sous-titres Anglais (générés automatiquement) ou les sous-titres Anglais (Royaume-Uni) sont déjà présélectionnés par youtube.

Par exemple : vous allez sur youtube, vous mettez dans la barre de recherche sherlock holmes audiobook ensuite, vous choisissez une vidéo (audiobook dans le cas de sherlock holmes) parmi les nombreux audiobooks mis en ligne par sherlock holmes stories magpie audio. Vous démarrez l'audiobook que vous avez choisi et comme expliqué précédemment, vous obtiendrez l'audiobook avec la traduction des sous titres anglais en français parfaitement synchro et fiable + le texte complet en anglais si vous AFFICHER LA TRANSCRIPTION avec anglais (générés automatiquement) et tout ça, parfaitement synchro et fiable quelle que soit la vitesse de lecture de l'audiobook youtube de la vidéo en anglais.

 - Cela fonctionne aussi avec les vidéos anglaises ou américaines sur youtube  ==> bbcnews ou mit lecture 1 ou financial times ou forbes, etc... les audiobooks, etc...  ==> en effet, on a  AFFICHER LA TRANSCRIPTION en anglais et on peut remplacer les sous titres anglais par des sous-titres allemands, italiens, espagnols, (et français), etc...

- Cela fonctionne aussi avec les vidéos françaises sur youtube ==> les echos ou france info,  etc...==> en effet, on a AFFICHER LA TRANSCRIPTION en français et on peut remplacer les sous-titres français seulement par des sous-titres anglais.

- Cela fonctionne aussi avec les videos allemandes,  italiennes, espagnoles etc... sur youtube ==> zdf ou rainews 24 ou 24horas ==> en effet, on a AFFICHER LA TRANSCRIPTION en allemand ou italien ou espagnol, etc... et on peut remplacer les sous titres allemands ou italiens ou espagnols, etc... seulement par des sous-titres anglais.

 

n) - Divers : chaînes vidéos youtube en direct, films et séries américaines et anglaises, etc...(gratuit)  

Chaînes gratuites en direct sur youtube, pour ceux qui sont qui sont déjà un peu experts en anglais, espagnol, italien, portugais, allemand, français et autres, voir chaînes suivantes :

Si vous utilisez la barre de recherche de Youtube (pas besoin de rajouter youtube) ===>

 - Chaînes anglaises et américaines en direct (sous titres non synchros ou indisponibles)  ==>  abc news live, nbc news live, newsmax live, skynews english live, abc news live australia, news now from fox live, pbs news hour live, euronews english live, france 24 english live, dw english live, trt world english live, etc...

 - pareil pour l'espagnol parfois en direct (sous titres non synchros) ==> bbcnews mundo, forbes mexico, cnn en espagnol en vivo (mettre un accent sur le n de espagnol), rtve youtube directo, euronews directo, dw en espagnol en vivo, etc...

  - pareil pour l'italien en direct (sous titres non synchros)  ==> euronews in diretta, dw italiano, etc...

 - pareil pour le portugais ==> cnn brasil, bbc news brasil, etc...

 - pareil pour l'allemand ==> euronews deutsch live, dw deutsch live, etc...

A noter : lorsque les chaînes sont en direct, on peut faire des retours en arrière (même de plusieurs heures en arrière) à l'aide de la barre de progression ou avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION et pouvoir ainsi ralentir ou accélérer la vitesse de lecture comme on veut. Mais attention, en direct ou avec retour en arrière du direct, les sous-titres ne sont pas toujours tout fait synchros et pas toujours très réguliers, donc pas Top.

 

 *** ATTENTION *** Chaînes en direct gratuites sur internet mais qui ne sont pas sur youtube, 

Certains sites internet qui ne sont pas sur YouTube, diffusent gratuitement en direct cnn, foxnews, nbc, msnbc, bbc1, bbc2, itv etc... mais, ce sont parfois des sites potentiellement dangereux.

Alors, soyez prudent  : choisissez les vidéos Youtube en priorité et Vérifiez bien que la diffusion est effectivement faite par youtube et par la chaîne (vidéo) de TV correspondante. Par exemple : c'est marqué à côté de la vidéo : You Tube NBC News ou You Tube ABC ou News ou You Tube FOX news ou You Tube CNN

     For peace of mind = pour avoir l'esprit tranquille).
.
Vous pouvez aussi vérifier que l'adresse internet de la chaîne comporte bien le cadenas et https. Avec Google Chrome, le cadenas sera bientôt remplacé par 1 rond 1 trait et 1 trait 1 rond (superposés).

Sinon attention aux hackers (= pirates) !!!!!

It's better to be safe than sorry = il vaut mieux prévenir que guérir = you'd rather be safe than sorry.

Ne pas confondre avec it's no better to be safe than sorry (= Il vaut mieux prendre des risques, ne pas faire attention).

Si vous utilisez la barre de recherche de youtube, c'est en principe sécurisé, donc, pas de soucis avec youtube

 

 Pour les étrangers, les sourds et  malentendants.  qui veulent apprendre le français avec des sous-titres en français parfaitement synchro et parfaitement fiables et avec possiblité de faire varier la vitesse de lecture  sur youtube, c'est gratuit car ce sont des vidéos.

france 24

arte

La maison France 5 -

france info 

 JT 20h France 2

Essayez aussi : france 3 , m6, arte, tf1, lcp +  toutes les chaînes (vidéos avec sous-titres en vo) crées par les Youtubeurs,  etc...

On peut aussi avoir les chaînes françaises en direct (ex : france info en direct), mais en direct, on ne peut pas toujours diminuer la vitesse de lecture, et on n'a pas toujours les sous-titre

 

ATTENTION : si vous appuyez sur subscribe, c'est payant.

 

Quelques séries anglaises gratuites, en VO avec sous-titres anglais, vitesse de lecture et recherche rapide  sur youtube, c'est gratuit.

- Agatha Christie’s Marples

- sherlock holmes full episodes

- coronation street full episodes  2014
- the adventure of the cheap flat poirot  ==> (à mettre dans la barre de recherche google)

     ATTENTION : si vous appuyez sur subscribe, c'est payant.

 Sitcom américain sur youtube, c'est gratuit.

Happy Days ==>  happy days season 3 episode 2 full episode youtube

séries américaines gratuites avec sous-titres : sur youtube, c'est gratuit.

relativement faciles : 

 (avec sous-titres synchros, vitesse de lecture et recherche rapide).

- Diagnosis Murder épisode 3

- Body of Proof épisode 3

  - Les épisodes de la série américaine law & order (avec sous-titres) sont disponibles sur youtube (gratuites) : Mettre dans la barre de recherche de You Tube ==> law and order full épisodes  ==> et vous choisissez une vidéo (ex : season 21 episode 5).

 très difficiles : 

Pareil, mais, ATTENTION, très difficile pour les séries américaines gratuites suivantes (avec sous-titres) : Scorpion, The High Chaparal, Bonanza, Cimarron strip, CSI Miami, Little house on the prairie, Body of proof,etc...

Plus faciles (avec sous-titres): diagnosis murder, agatha christie's poirot, agatha christie's miss marple, murdoch mysteries, starsky and hutch, mr columbo, bewitched, sherlock holmes, etc...

Autres séries gratuites sur youtube :

Séries westerns années 60 ==> très difficiles) :  sur youtube, c'est gratuit.

Bonanza, cimarron strip, the high chaparal, the virginian, gun smoke, high noon, wanted dead or alive, maverick, the sheriff of cochise, broken arrow, rin tin tin.

 autres séries  ==> the adam's family, inspector lewis, inspector morse, the saint, the invaders, the saint,

films ==> the great escape, gone with the wind,  battle of england, 

 Avec sous-titres synchros, vitesse de lecture et recherche rapide. sur youtube, c'est gratuit.

Westerns dont 3 avec John Wayne sur youtube, c'est gratuit.

vous mettez dans la barre de recherche de you tube :

rio lobo youtube full movie

true grit youtube full movie

horse soldiers full movie

the man of alamo full movie

Séries des année 60 sur youtube, c'est gratuit.

the adventures of william tell s1 e19

the adventures of ivanhoe s1e16 full episode

the adventures of robin hood s1 e1 full episode

distant drums

 

    J'ai regardé les vidéos de : 24horas.cl, tve internacional, rai news 24, ZDF . J'entends parfaitement toutes les conversations (fort et clair) avec l'aide du sous-titrage, sans aucune difficulté, c'est assez étonnant. Par contre, je ne comprends pas, à part, quelques bribes (j'ai le niveau scolaire seconde en espagnol, allemand et aucun niveau en italien).

Je pense, que c'est dû au fait que j'ai appris l'anglais avec les chaînes satellite avec sous-titrage. Si, j'avais besoin d'apprendre une de ces 3 langues, je pense que ça irait très vite.

  - Pour connaître le programme de la journée des différentes chaînes étrangères  par sattellite (pour ceux qui ont le satellite) , par exemple CNN, vous tapez dans Googe sur votre téléphone portable ==> cnn schedule europe

 - pareil pour cnbc ==> uk&ireland tv schedule - cnbc.com

 - par eil pour cbs drama  ==> cbs drama tv schedule

 - pareil pour cbs justice  ==> cbs justice tv schedule

Etc... Etc...

             A noter :

Moi, j'ai appris les séries anglaises et américaines sur les chaînes satellites avec sous-titres synchro, mais sans l'aide d'internet. C'est beaucoup plus difficile. Mais, maintenant, je les fais quand même, sans sous-titres et sans problème (fingers in the nose = les doigts dans le nez). Voir mon planning page 6.
   - avec BBC Parliament par satellite, les sous-titres ne sont pas du tout synchro (avec la parabole).

   - les séries anglaises et américaines par satellites sont sous-titrées et parfaitement synchro sur les chaînes itv3, channel 5, 5 spike, 5 usa, film4 etc..., mais sans possibilité de régler la vitesse de lecture. Elle ne sont pas sous-titrées sur les chaînes cbs drama et cbs justice ( =cbs action).

  - avec CNN ou CNBC par satellite, il n'y a pas de sous-titres.

 

   o) - Pour obtenir une très bonne qualité du son : Très important : lisez ci-dessous -

  - Avec la Télévision, utilisez un casque TV sans fils, la qualité de son est très nettement meilleure.

  - Avec Youtube, l'ordinateur et le téléphone portable, vous devez absolument travailler avec des écouteurs bluetooth sans fils (= earbuds = earphones = earpods). La qualité de son est de très très bonne qualité, c'est vraiment le top. C'est absolument indispensable. On peut se les procurer dans tous les magasins, ça coûte 9,99 euro
  *** AVERTISSEMENT ***   (to raise a red flag est une expression très courante dans les pays ango-saxons = avertir, mettre la puce à l'oreille, signal d'alerte, signal avant coureur).

       *** ATTENTION ! *** 

   Donc, il est hors de question (pas question = not a chance) de travailler sans les écouteurs bluetooth sans fils avec youtube et sans casque TV sans fil pour travailler avec la TV. Et, évidemment, c'est obligatoire.

    *** NE PAS LE FAIRE ***, est à mon avis, une faute impardonnable, qui vous fera perdre beaucoup, beaucoup de temps.

So, grab your gear and use it. It will be a pretty darn good thing = alors, prennez votre matériel, vos affaires (casque ou earbuds) et utilisez les. Ce sera une excellente chose, c'est top.

  MISE EN GARDE  :

Les opérateurs télécom conseillent DE NE PAS UTILISER les casques audio, les earphones, etc..., plus d'une heure par jour même à volume moyen (à vérifier). Cela peut entraîner des problèmes de surdité.

Les médecins experts conseillent de faire une pause d'une heure au bout de 2 heures d'utilisation d'un casque audio, earphones, etc... à volume raisonnable.

Moi, je pense que c'est beaucoup mieux d'utiliser un casque audio, earphones, etc... à volume très raisonnable, que de regader la télé ou des vidéos sans casque audio, earphones, etc... ALORS, lorsque vous regardez des vidéo ou la télé pour apprendre l'anglais, prenez systématiquement un casque audio, earphones, vous ferez moins de mal à vos oreilles et vous entendrez beaucoup mieux et donc vous apprendrez l'anglais beaucoup plus rapidement.

Mais, baissez le son autant que possible, en effet, ce n'est pas en montant le son que vous entendrez mieux, it's quite the opposite ( = c'est exactement le contraire)

*** Et attention aux yeux aussi, ne pas regarder les vidéos ou la TV trop longtemps (voir préconisations sur internet ou demander à votre médecin) ***  == les yeux et les oreilles, c'est très précieux ==

 =========================================================================

  THE KEY QUESTION IS  = the core issue  = the key issue (= la question centrale est) :

Pourquoi faut-il utiliser un STT en anglais ?  

  REPONSE :  Les films et séries anglo-saxons diffusés sur les chaînes TNT françaises sont disponibles, au choix, en langue française ou anglaise (Version Originale = Vo) avec STT en français dans les 2 cas. Moi  je les capte aussi avec parabole et satellite. Je ne les ai pas utilisés pour apprendre l'anglais car je pense que c'est une perte de temps, en effet, on ne peut pas avancer en mélangeant le français (le STT français) et l'anglais (les dialogues en anglais), c'est trop compliqué, d'autant plus que certains mots et même certaines expressions anglaises n'ont pas vraiment d'équivalent en français (pas de traduction littérale).

Et en plus, les sous-titres anglais qu'on a sur les chaînes françaises ne sont fiables du tout (c'est franchement nul).

==========================================================

  p) - En résumé, (sans  youtube pour ce qui me concerne) 
   - la période lecture du journal a été un peu fastidieuse et laborieuse.

   - la période apprentissage des chansons a été laborieuse aussi, mais ça a été quand même assez "fun". Les progrès m'ont paru plus flagrants et rapides.

   - la 1ere année de pratique tv + STT avec en l’occurrence la série "Agatha Christie's Poirot" et la même année en parallèle, les News sur BBC1, BBCNews, Skynews, même avec un STT pas très raccord. ça a été assez  difficile, et plus fastidieux et laborieux (je n'avais pas internet à ce moment là).

   En revanche, les 3 périodes que je viens de citer ont été toutes les 3, déterminantes pour la suite.
   - Tout le reste, ça a été plus cool, plus intéressant et les progrès ont été plus flagrants et rapides : ‘’bref vraiment que du fun’’.
    Mais ATTENTION ! j'ai aussi passé beaucoup de temps et ça demande quand même, beaucoup de patience et de persévérance.

 Mais ATTENTION : je n'avais pas internet quand j'ai appris l'anglais (do you read me ? = es-que vous m'entendez ?

    Avec les chaînes de télévision anglaises par satellite (voir liste des chaînes page 6). Internet n'est pas vraiment indispensable pour apprendre l'anglais avec la télévision, MAIS....

     ....  Maintenant (= having said that = cela dit), c'est tellement plus pratique, simple, efficace et beaucoup plus rapide avec les outils modernes, tels que internet, YouTube, bluetooth, casques et oreillettes bluetooth, la wifi, etc..., que ce cerait dommage de ne pas en profiter.

 Internet est également indispensable, lorsque vous êtes devant la TV ou devant le journal ''International New York Times''. Vous prenez votre téléphone portable et lorsque vous entendez ou lisez un mot que vous ne connaissez pas, par exemple conspicuous, vous tapez sur google "conspicuous traduction", vous obtenez 3, 4 ou 5 résultats dans la seconde qui suit ==> visible, évident, claire, formidable. Il en est de même si vous ne connaissez pas une  expression : par exemple, tapez sur google : "silver boulet" = "remède miracle", traduction également instantanée. Egalement (= likewise) pour "by the book" = "playing by the rules" = "selon les règles de l'art, respecter les règles". De plus avec You Tube pour faire les chansons, c'est le top.

C'est encore beaucoup mieux d'utiliser ==> sur internet le dictionnaire  anglais reverso  (ce dictionnaire internet est gratuit, lecture immédiate et sans publicité) à ajouter à la page d'acceuil de votre téléphone portable.

   Si j'ai de nouveaux éléments susceptibles de vous intéresser, je mettrai à jour les 14 pages de ce site. I promise (je vous le promets). I swear (je vous le jure). And it is not a pie in the sky (= une promesse en l'air). Et : it will be a gas seeing you here again.

Pour connaître la prononciation de promise ==> taper dans Google ==> promise traduction et appuyez sur le petit haut parleur en haut à droite.

Attention ! (= pay attention ! = be carefull ! = I need your attention ! = please listen to me !) :

  - avec le haut parleur sur Google, la prononciation sera  académique,  ex : not at all ==> prononciation = not at all. Mais dans les série TV américaines telles que NCIS New Orleans ==> la prononciation sera = no e aul.   A bon entendeur salut = a word to the wise, however.

      ET MAINTENANT LISEZ LE CHAPITRE  - B - , c'est absolument incontournable et obligatoire pour connaître les trucs et astuces et pour apprendre plus vite (c'est très instructif).

 

              - Chapître - B - 

- B - mon retour d'expérience de l'apprentissage de l'anglais  (avec les Chaînes TV satellite gratuites)

 ATTENTION : Je n'avais pas internet, ni YouTube quand j'ai appris l'anglais.

Donc, après avoir lu le journal et appris les chansons,  j'ai regardé (sans internet) les chaînes TV anglaises par satellite avec le STT ( = Sous Titrage Télétexte en anglais sourds et malentendants = "deaf and hard of hearing" = 888)

  Apprentissage de l'anglais avec la télévision par parabole satellit :

      a) - avertissement information 

  l’acquisition se fait par paliers successifs au fur et à mesure qu'on regarde la télé (les progrès ne sont pas absolument pas linéaires). Il arrive que pendant une semaine, on a l’impression de ne pas avoir progressé du tout, on a même parfois l'impression d'avoir régressé et soudain la semaine suivante, tout s’éclaire d’un seul coup (= in a heartbeat =  on the spot). C'est assez surprenant.
     Au bout de 2 à 3 ans de pratique du STT, en regardant  la télé 3h/jour le soir (+ 3h le matin et 3h le soir les dimanches et samedis), j'arrivais à lire et comprendre la phrase du STT avant que la personne ait fini de dire cette phrase et bien entendre les voix courantes (au bout d'un an, à peu près pour les conversations et les voix faciles). A partir de ce moment là, (I got it = c'est gagné), je ne fais plus d'effort pour suivre et comprendre les conversations courantes en anglais, car mon attention ne se concentre alors uniquement que sur les sons et la prononciation, les conversations deviennent ainsi parfaitement claires ("loud and clear =
crystal clear").

    Par la suite, je parvenais à saisir les phrases globalement et à me détacher progressivement du STT. 
    Je me suis aperçu, après plus d’un an de pratique télé et STT,  qu’il y avait parfois quelques mots qui se glissaient dans une conversation en anglais et qui n’étaient pas marqués dans le STT, cela concerne en très grande majorité moins de 4% des conversations (that's part of the game) sans que ça gêne vraiment la compréhension.  
  

   2 exemples avec les chaînes satellites astra 2 :

  1°)  sur  5USA,  les séries américaines Law and Order, Body of Proof, Diagnosis Murder, NCIS, et CSI, réputées très difficiles, s’avèrent plus faciles parce que le % des mots manquants dans le STT est à environ 4%.    

  2°) par contre sur ITV et ITV3, la série américaine (d’un autre genre)  Murder she Wrote, réputée un peu plus facile, s’avère un peu plus difficile car  le % est pour certains épisodes dans certaines séquences  de 15 à 20% (nobody's perfect) et parfois le SST peut-être approximatif (aujourd'hui, je pense que ce n'est plus le cas : you'll check it out). Heureusement ce cas là est très rare, mais, dans ce cas là, la compréhension devient très problématique car tout se mélange, le pire, c’est qu’on ne comprend pas ce qui se passe et on est complètement perdu (so help me god). C’est normal, quand "l’oreille" n’est pas encore tout à fait faite.

                  Au départ, il faut :
  - choisir des émissions, séries tv anglaises, sitcom, information, débat de société ou autres où il y a beaucoup de dialogues (pas les films : pas assez de dialogues).
  - choisir des émissions ou programmes qui vous intéressent (il faut prendre ça comme un jeu, il ne faut pas que cela devienne  une corvée).
  - choisir éventuellement des émissions qui traitent des sujets que vous connaissez bien, ça aide.
  - travailler en premier les voix que vous comprenez plus facilement que d'autres, sans pour autant négliger les voix difficiles.
      Après à peu près 4 ans de pratique de la plupart des voix , on s’habitue ensuite très vite aux voix très difficiles, telles que celle d’ABBY de la série NCIS et celles des 2 chérifs
Amos TUPPER et Mort METZGER dans la série Murder she Wrote.

   Ces voix finissent rapidement par devenir familières, on ne fait même plus de différence avec les autres. Mais attention, ça représente quand même un petit challenge

   Autres voix difficiles, celles de Isha Sesay et John Vause sur CNN.

       b) - Le prioritaire -
    Moi, au début, j’ai regardé tous les soirs la série anglaise "Agatha Christie's Poirot" une fois sur itv3, et une deuxième fois décalée d'une heure, sur itv3 +1, jusqu’à ce que j’arrive à lire entièrement le STT (tous les mots) et en même temps bien entendre la prononciation et comprendre tous les mots. On peut aussi enregistrer cette série et la visionner avec les sous titres plusieurs fois avec la possibilité de faire des retours en arrière à volonté (comme décrit plus haut).
    Au début, j’arrivais à lire et entendre fort et clair (
crystal clear) seulement la première moitié du sous titrage inscrit en bas de la télé, mais progressivement, on parvient à lire et bien entendre tout le STT. Vous pouvez choisir une autre série sur ITV3, il y a le choix et entre 2 séries, faites un sitcom 2 ou 3 fois juste pour voir (je ne me souviens plus du super "sitcom" que je regardais à l'époque, mais je vous conseille quand même ==> Friends sur Channel 5). Pour ceux qui ont une bonne mémoire, au bout d’un certain temps, essayez sans sous titres la 2e fois sur itv3 +1.
    Cela m’a permis de m’habituer aux voix et de connaitre le vocabulaire un peu spécifique à cette série.
    Ensuite, c’est plus facile, ça devient qu’une question de temps sans vraiment faire d’effort, il suffit d’écouter et on assimile au fur et à mesure et je suis passé à d’autres séries, d’autres émissions, Agatha Christie’s Marples, Coronation street, Judge Judy, Sherlock Holmes. Plus tard, car plus difficiles : Murder she Wrote, Law and Order, Diagnosis Murders, NCIS, CSI, 2 ou 3 westerns américains, le film St Trinian’s (2007) etc...(voir mon planning à la page 9).

       c) - L'accessoire ("mais obligatoire") -
   Parallèlement  à Poirot :

   - sur skynews, bbcnews, je regardais les infos sur skynews, bbcnews. 

   - Sur bbc parliament, je regardais "prime minister's questions " : on s'habitue très vite à la voix de David Cameron, comme maintenant, à celle de Theresa May. Je regardais aussi "Questions to the government".

  Plus tard, quand j'avais bien assimilé, à l'époque, la voix de David Cameron, j'ai regardé "scottish first minister's questions": je m'habituais très vite aussi à l'époque, à la voix d'Alex Salmond, à la prononciation et à l’accent écossais (aujourd'hui, la première ministre écossais est Nicola Sturgeon, on s'habitue aussi très vite à sa voix).
En fait, je suis très curieux de tout ce qui concerne les infos nationales et internationales, géopolitique, mondialisation, finance, etc...

  Mais débuter avec les chaînes d'info (par satellite), ce n’est peut-être pas une bonne idée, car le STT, pas vraiment synchro car trop lent, et haché : coupures et reprises; par rapport au flux de paroles très important et aux temps morts peu fréquents (it runs out of control), rend les choses un peu plus difficiles surtout pour les News. Mais d’un autre coté, le phrasé est plus classique, plus académique, les mots sont bien articulés donc, plus facile à comprendre, Il n’y a pas de bruits de fond (voir paragraphe Radio). Par contre, maintenant, sur internet, le sous-titres sont parfaitement synchro.

Sur la télé par satellite, je regardais :
   - Sur bbc1, je suivais les émissions : The Andrew  Marr Show, Sunday Politics, The Big Question.

   - sur bbc2, je regardais l’émission Daily Politics avec la journaliste et animatrice très british JO COBURN qui dit un jour avec le sourire, en parlant de Paris (quote = je cite) :  "Parisse la choix de vivre".

   Je retrouvais dans toutes ces émissions télé anglaises, un peu le vocabulaire du New York Times et connaissant un peu les infos économiques et politiques internationales grâce aux infos radio et télé françaises, ça peut sembler paradoxal, mais, cela me permettait de connaitre à l’avance les sujets (donc le contexte) qui allaient être abordés dans les news ‘’in the UK’’ et ça aide aussi.

 UK = United Kindom = Royaume Uni ==> le drapeau est l'Union Jack = Union Flag. (Pour ceux qui ne connaissent pas).

 USA = Etats Unis d'Amérique = "States" ==> le drapeau est The Stars and stipesla bannière étoilée

                    Attention, en général :
  -  le STT est parfaitement synchro pour tout ce qui cité dans
‘’le prioritaire’', il l'est aussi pour les séries américaines, les jeux, les documentaires et les magazines. 
  -  le STT n’est pas vraiment synchro pour tout ce qui est cité dans
''l’accessoire''.
  -  le phrasé (la prononciation) est plus classique, plus académique pour tout ce qui concerne
''l’accessoire''. Il l’est souvent aussi pour les jeux, les documentaires et les magazines.
  -  le phrasé (la prononciation) est moins classique, moins académique pour tout ce qui concerne le
''prioritaire''
(les films et les séries anglaises en général). Il l'est aussi pour les séries américaines.

 Maintenant avec youtube, tous les sous-titres sont parfaitement synchros et fiables (voir plus bas dans cette page).

        d) - La radio (radio4) -
    Dès le début de l'apprentissage (= starting from day one), uniquement lors de mes trajets voiture domicile/travail, j'écoutais la radio : BBC Radio4 LW (Long Wave) 197.
  C'est souvent plus cool que la tv car souvent, le phrasé (la prononciation) est aussi plus classique, plus académique.
   Au début, je comprenais un mot, puis 2, puis 3 ‘’and so on’’, jusqu’à la phase complète. Et ça vient relativement vite, car à la radio :
  - il y a souvent 1 seul voire 2 intervenants.
  - il y a peu de bruits de fond : chien qui aboie, train qui passe, oiseaux qui chantent, musiques d’accompagnement etc… Contrairement à la télé, surtout dans les séries télé, il y a souvent ces bruits de fond qui peuvent être ressentis au début comme des parasites. Par la suite, on s’habitue.
   Donc, pour faire simple (= simply put) avec la radio, sans bruits de fond, on se concentre encore mieux sur un seul timbre de voix ou voire deux. En effet, ce sont des émissions qui, souvent dure 1 heure, avec 1 voire 2 intervenants, par conséquent, on peut se familiariser plus aisément  avec 1 ou 2 voix.
   Et tout ça dans une ambiance souvent un peu zen, propice à l'écoute.

       e) - Les séries américaines -
   Ensuite,  j’ai regardé (3 heures/jour) les séries américaines sur la chaîne 5 USA (Law and Order, Body of Proof, Diagnosis Murder, NCIS, CSI).
    - Après 2 mois de décryptage STT (voir pages 6 et 7), j’arrivais à lire et entendre à peu près tous les mots fort et clair. En fait, au début, j’arrivais à lire et entendre fort et clair seulement la première moitié du Sous Titrage inscrit en bas de la télé, mais progressivement, je suis parvenu à lire et bien entendre tout le STT.
   - Les 8 mois suivant, j'arrivais à faire une lecture rapide, et j'arrivais même à survoler le STT. C'est aussi à ce moment là, comme ça a été le cas au début pour les séries anglaises, qu'on découvre qu'il y a quelques mots qui ne sont pas marqués dans le STT.
   - Ensuite je parvenais à me détacher progressivement du STT.
 

Concernant les séries américaines, let's keep digging (= on va essayer d'y voir encore plus clair).

En effet, la prononciation est un peu différente, les mots sont moins bien articulés (ex : them se prononce en anglais : zem, mais dans les séries américaines ça se prononce de façon très brève : m,  hèm ou hum et beaucoup de mots comme ça), mais, on s’y habitue très vite grâce au STT rapide, certes, mais parfaitement raccord malgré les dialogues nombreux et presque sans temps morts.
   Ce sont vraiment des conditions idéales pour apprendre rapidement, malgré la difficulté au départ, car en effet le STT est souvent en  limite de rupture de la synchronisation voix-texte, mais jamais au delà.

  A noter :  les américain et les anglais ne parlent pas plus vite que les Français.

Si vous ne me croyez pas, quand vous aurez un peu pratiqué la télé, vous compterez le nombre de mots à la minute pour chacun d'entre eux, à l'aide du SST. Vous vous apercevrez que le nombre est globalement le même pour tout le monde (Preuve irréfutable = smoking gun).

         - Pourquoi, je pense que la priorité des priorités est, dès le début, de bien faire la relation entre le STT et la voix (bien entendre les voix), c'est à dire de bien écouter la télé 3h/j jusqu'à ce qu'on ait bien assimilé les séries américaines.      

        - Réponse : 

   En fait, la plupart du temps, les Américains ne prononcent pas les T (pas toujours). C’est aussi le cas pour les Anglais, mais beaucoup moins fréquemment. Et de toute façon (at the end of the day), c'est l'habitude qui vous guidera sans problème.

Et ce n'est pas ce qu'on pourrait penser, ni à quoi on pourrait s'attendre (= it's not what it's looks like), surtout dans le cas des séries américaines :

   - lots of luck ==> prononciation = loss' ov' lock (dans une pub télé anglaise).

   - that's part of the game ==> prononciation = zaz pa'oveu gaime.

   - that's part of my job ==> prononciation = zaz pa'o ma job.

   - give me some water ==> prononciation = guimi some waleu. (John Wayne dans je ne sais plus quel western).

   - I am on it  ==> prononciation = am'onète (expression employée très très souvent dans NCIS Miami et dans toutes les autres séries américaines).

        Et même en poussant un peu plus loin :

   - what do you want to know ==> prononciation = wa lou you wan nou no (Gibbs dans NCIS).

   - what d'you say ==> prononciation = wad'ou sé  = what did you say

   - brutalize ==> prononciation = brou e laÏz (dans CNN / newsroom).

   - critical ==> prononciation = cri i caul (dans CNBC / Europe Street Signs). Critical = critique, crucial, décisif, dangereux,périlleux.

   - waiting ==> parfois prononcé = wéning

   - internet ==>prononciation inenet   etc... (= and on and on and on).

   Par contre, si une personne dit, "e encheune" à un Américain pour lui dire de faire attention, (she is dead wrong = elle est complètement à coté de la plaque). Car, là, l'Américain peut lui proposer de la remmener sur sa planète d'origine. Et, si, on top of that (= en plus de ça = par dessus le marché), dans la foulée, cette même personne lui répond qu'elle n'est pas une exra eres rÏol. C'est que sa planète se trouve en dehors de la voie lactée (= milky way). Alors, il lui répondra probablement, qu'il ne peut rien faire pour elle : pour l'instant... (= for the moment...)... en tout cas pas avant que les engins spaciaux (= spaceships = spacecrafts) américains de 6ème génération ne soient opérationnels. Et, si par manque de bol, la planète en question est une étoile filante ( = shooting star = falling star), là ce sera dur...lol (= laughing out loud = "en français" : mdr = mort de rire).  

        Bon, trêve de plaisanterie (= But joking aside). On se calme ! (= easy ! = take it easy !)  I was just kidding, wasn't I ¿

 *** Mais méfiance quand même, car, quand on voit comment se prononcent Brutalize, critical , et bien d'autres mots sur CNN et ailleurs, on peut quand même parfois être surpris (mais normalement, pas pris quand on a 5 ans de pratique télé, même quand un Américain dit e encheune, ça ne se produit pas souvent, mais ça arrive)***

D'où l'importance de bien saisir le contexte de la phrase pour pouvoir décrypter instantanément des mots comme brutalize et critical sans STT.

Voire même aviator ==> prononciation = eviè he (Abby dans NCIS).

Not at all !  ==> la prononciation sera = not at aul. Mais dans une série telle que NCIS New Orleans, la prononciation sera plutôt ==> no e aul).       

   Par contre (= on the other hand) :  

     - attention ==> prononciation =  eTènCHeune en appuyant fortement sur le T.

     - potential ==> prononciation =  poTennchol en appuyant fortement sur le T.

     - alien = ET = Extra-Terrestrial ==> prononciation = exTra TerresTrÏol.

Attention alien veut dire aussi étranger (pour un américain, un Français = an alien). Ça semble un peu bizarre, mais c'est comme ça, il faut le savoir.

     - for the moment ==> prononciation = fo ze momenTe.

     - " Nobody's perfect " ==> prononciation = nobodiz peufecTe.

     - sometimes  ==> prononciation = someTaÏm's.

 A propos de western : 

   - Comanche, Apache ==>prononciation = comanchi, eupatchi <== là, c'est logique, on ne devrait pas être surpris. Mais Cheyenne, sioux ==> prononciations = cha yenne, sou.

   - pour info,  10 000 dollars = ten thousand bucks = ten grand (argo, très très courant dans tous les milieux, aux Etats Unis) ---- une livre sterling = a pound = a quid (argo, très populaire au Royaume Uni).

Par contre, vous connaissez tous les prononciations de wrong = rongue et de knife = na ïfe, etc... Bien sûr, dans ces 2 cas, la prononciation est académique, donc, là, c'est normal et c'est valable pour tout le monde.

      - On voit bien ci-dessus, que l'on peut apprendre autant de mots de vocabulaire que l'on veut, si on ne connait pas la prononciation de ces mots, cela ne sert pas à grand chose pour comprendre une conversation and that's a fact ( ==> pluriel = those are facts. This is a fact ==> pluriel = these are facts).
En fait, on voit bien que la difficulté majeure pour comprendre une conversation,c'est la prononciation (it's all about pronunciation = ce n'est qu'une question de prononciation).
Mais rassurez vous (= take a deep breath = respirez à fond = ici ==> on se calme, pas de panique), car, au début, le STT est là pour vous aider. Et par la suite, sans STT, le contexte associé aux images, un bon entraînement et l’expérience que vous aurez acquise précédemment, vous permettront de comprendre sans problème toutes les conversations y compris les séries américaines.

     Je pense que l'américain n'est pas forcément plus difficile que l'anglais, c'est même peut-être le contraire.
     En effet, certaines séries anglaises, sitcoms et même  émissions tels que «The Jeremy Kyle Show» où les invités sont souvent issus de milieux défavorisés
(underdogs = défavorisés, opprimés, perdants, négligés), le langage n’est pas du tout académique. Il en est de même pour des films tels que St Trinian’s (2007) qui sont aussi parfois difficiles à comprendre.
     En fait, la prononciation peut varier selon l’endroit où l’on se trouve : villes, campagnes, régions et pays : ex : day (= jour) se prononce exactement comme die (= mourir), c'est aussi le cas pour say qui se prononce sa Ï, dans certaines régions. P
our connaitre les prononciations et accents africains et asiatiques, voir émissions spécifiques sur CNN et CNBC. Mais, rassurez-vous, on finit quand même par comprendre, parce que, le contexte aidant, tout ce qui est prononcé différemment, nous ramène toujours à la prononciation référente (habituelle). Bref ... le langage de Jane and  John Doe...
   At the end of the day (= De toute façon, finalement) : expression très, très courante aux Etats Unis, au Royaume Uni et dans les milieux internationaux. On peut presque dire que c'est une expression fétiche, très à la mode dans les milieux très aisés (=well to do) : journalistes, femmes et hommes politiques, dirigeants de grandes entreprises, dirigeants d'organisations internationales (Christine Lagarde, lorsqu'elle était Directrice Générale du FMI = International Monetary Fund (=IMF),
l'employait, à peu près, à toutes les sauces lors d'interviews et conférences) etc...

   Par ailleurs, je pense aussi que le vocabulaire anglais est un peu plus sophistiqué et un peu plus riche que le vocabulaire américain. En effet, l'américain va toujours droit au but, pas de fioriture. Exemples : n'employez pas le mot palatable, l'américain vous dira very good or delicious is enough.

Exemples d'abréviations de mots :

  - got som' for me (gibbs dans NCIS) = have you got something for me = as tu trouvé quelque chose pour moi.

  - Nat Gas (= Natural Gas).

  - Gas = gazoline = petrol ( = essence, mais aussi carburant : fuel, gasoil, etc). Attention : it's a gas seeing you = c'est super, c'est un plaisir de te revoir.

  - O J ( = Orange Juice) ==> prononciation o d'jé ( attention : g se prononce d'ji)

  - congrats (= congratulations)

  - champ (= champion)

  - doc (= doctor)

  - vic (= victim)

  - a chute (= a parachute)

  - sec (= second). Give me a sec / wait a sec = attends une seconde

  - lab (= laboratory)

  - dorm (= dormitory)

  - bot (= robot)

  - biz (= bUsiness) ATTENTION bUsiness s'écrit biz et se prononce biz en abrégé (= commerce, affaires).

  - feds (= federals = agents fédéraux)

  - VP (= Vice President) ==> prononciation vipi ou vipe ou en anglais veep

  - PI (=Private Investigator) ==> prononciation pi aïe

  - proby (abréviation de on probation) = en période d'essai = débutant = en liberté surveillée (= proby <== prononciation probi)

  - Bob : Shilling

  - Bit : petite pièce de monnaie

  - xmas (= christmas)  etc...

Là, c'est réservé aux personnes très expérimentées. Bon! C'est un petit peu comme ça aussi en France, effectivement (= indeed = in fact = actually). Sauf qu'aux States, c'est beaucoup plus courant. Autres exemples (qu'on ne retrouve pas en France, et la liste est longue) :

  - dans Murder she Wrote, le sheriff Mort Metzger appelle Mrs Fletcher ==> Mrs F.

  - Tat (= tattoo, entre autres).

  - HK (= Honk Kong).

  - Soc Gen ( = banque, La Société Générale).

That's the way it is = C'est comme ça.

  Voici une liste de mots : desire, fire, girl, sure, dark, dire, afford, are, pour, yourself. Pour tous ces mots (parmi beaucoup d'autres), on ne prononce jamais le r.  ===> it's as simply as that! = c'est aussi simple que ça!   (je blague!)

Vérifiez sur internet.

Exemple : vous mettez dans la barre de recherche de Google ==>  desire traduction, vous lancez la recherche, ensuite, vous appuyez sur le petit symbole ressemblant à un haut parleur et vous écoutez bien la prononciation. Vous vous apercevrez qu'effectivement le r de desire n'est absolument pas prononcé.

C'est également le cas pour ==> fire, girl, sure, dark, afford, are, pour, yourself et bien d'autres mots.

     Pour les personnes très, très expérimentées, si vous regardez les feuilletons (westerns) sur YouTube, tels que Cimarron Strip, Bonanza, The High Chaparal, The Virgnian.

Alors là :

do what he says se prononce ==> dou e i sèz

Et dans ces feuilletons (séries westerns), tout est comme ça.

Donc, Cimarron Strip, Bonanza, The High Chaparal, The Virgnian, c'est à faire quand vous maîtriserez bien ou à peu près bien les séries américaines telles que NCIS, CSI, etc...

Alors, Good Luck. Mais, pas de panique ! Avec de la persévérance et de la patience et surtout au départ avec les sous-titres, ça le fait sans soucis.

Et, quand vous aurez réussi sans l'aide des sous-titres, vous serez le roi (ou la reine) du monde ! Plus rien ne vous fera peur !

         f) - Quelques astuces -
    - bbc parliament, les chaînes d’info continue et certaines émissions telle que Judge Judy qui en plus de l’absence de bruits de fond cumulent  2 autres avantages : le fait que la prononciation est très classique et très académique et le fait qu’il y a souvent 1 ou 2 intervenants. Ces 3 avantages cumulés permettre de faciliter la concentration sur la prononciation.

     - Dans le cas de cnn, cnbc, bloomberg, aljazeera, France engl et de l’émission judge judy où les accents américains (intonations des voix) sont certes, très prononcés mais où la prononciation est très académique, ces 3 avantages cumulés demeurent car l’accent américain n’est pas vraiment gênant.

     - Un bémol, l’absence de STT ou STT non synchro dans le cas des chaines d’info continues et de bbc parliament.

     - Par contre, pour l’émission Judge Judy, le STT est parfaitement synchro, ce qui ajoute, pour cette émission un 4è avantage. On peut même rajouter un 5è avantage car la juge Judy parle relativement lentement. (Avant de faire les séries américaines, faire les émissions de Judge Judy) 

         g) - Les chaines TV qui me semblent intéressantes (chaînes parabole satellite) -
  - Chaînes anglaises généralistes avec STT( Sous Titrage Télétexte) : bbc1, bbc2, itv; channel 4.
  - Chaînes Thématiques intéressantes avec STT : channel 5, itv2, itv3, itv4, 5 spike, 5 usa, skynews, film 4, bbcnews,cbs reality
  - Chaînes Thématiques intéressantes sans STT : cnn, cnbc,  france engl(france 24), aljazeera, bbc parliament (STT par intermittence), euronews(disponible en 10 langues), bloomberg, cbs justice, cbs drama, sony crime, pbs america, true tv, etc...
  - Chaînes musicales "video clip" avec STT : kiss, the box, smash hits, heat, magic. (music : pop, r and b, dance floor...tous les hits et charts anglais et américains....)
  - Chaînes de dessins animés avec STT : cbbc, cbeebies et citv.
  - plus d'autres chaînes tv diverses et variées.
       Vous avez en plus toutes les radios anglaises par satellite.
       Voir programmes tv sur internet : tv guide uk ==> tv guide freeview (A mettre en favori sur tél.portable, c'est mieux).  
ATTENTION :  certaines chaînes TV satellites peuvent être supprimée au bout de quelques années et remplacées par d'autres. Mais, les principales et les plus intéressantes demeurent.

           h) - Quelques rappels -  
   Anticiper, c’est avoir un coup d’avance (= to think ahead  =  to be one step ahead).

         1°)   Avant  de travailler avec la télé avec STT, First things first :  (= commençons par le début) :

   - ne plus traduire en français, c'est à dire penser directement en anglais car on ne peut pas avancer en mélangeant le français et l'anglais, c'est trop compliqué (journal).
   - avoir acquis un minimum de vocabulaire (journal).
   - connaitre déjà la prononciation (chansons).

          2°)   Ensuite, quand   on commence à travailler avec la TV + STT : 
   1) si possible, connaitre déjà le contexte , c’est avoir déjà une vision globale du sujet, donc avoir déjà un minimum de connaissances  sur les sujets abordés dans l’émission que vous regardez, ça vous aidera .
   2) essayer de repérer des voix qui nous semble plus faciles que d'autres afin de les travailler davantage, sans pour autant négliger les autres car, il faudra, par la suite, s’habituer à toutes les voix.
   3) si possible choisir des émissions, séries tv anglaises, sitcom, information, débat de société ou autres où il y a beaucoup de dialogues (pas les films : pas assez de dialogues).
   4) si possible, choisir des émissions ou séries tv qui vous intéressent.  (il faut prendre ça comme un jeu,  il ne faut pas que cela devienne  une corvée).
   5) si possible, choisir des émissions ou séries tv où le STT à 96% fiable.
   6) si possible, choisir des émissions ou séries tv où le STT est synchro.
   7) si possible, choisir des émissions ou séries tv où le phrasé (la prononciation) est plus classique, plus académique (les  mots sont bien articulés).
   8) si possible, choisir des émissions ou séries tv où il y a 1 seul voire  2 intervenants.
   9) si possible, choisir des émissions ou séries tv où il y a peu de bruits de fond.

       Evidemment, sans internet,vous ne pourrez pas bénéficier de ces 9 conditions en même temps pour regarder une émission ou une série télé. Mais, si vous parvenez à en cumuler 5, 6, voire 7, ça vous permettra d’avoir évacué avant, des facteurs qui parasitent l’attention et  par conséquent, to be one step ahead. Cela vous permettra, donc, de vous concentrer davantage sur la prononciation et en même temps sur la compréhension d’une conversation.

Maintenant, avec YOUTUBE, on peut quand même cumuler les 9 conditions sans problème (ce qui est une excellente bonne chose = witch is a darn good thing). Et en plus, on peut même bénéficier de  3 avantages supplémentaires, par exemple, avec BBC Parliament, vous pouvez  :

 10)  ralentir ou accélérer la vitesse de lecture (pour les débutants, mettre la vitesse à 0,75)

 11)  quelque soit la vitesse de lecture, les sous-titres sont synchro. 

 12)  faire des retours en arrière (ou en avant) extrêmement précis pour pouvoir réécouter un mot ou une phrase que vous n'avez pas comprise. Un compteur intégré à la barre de progression vous indique à la seconde près où retrouver le mot que vous n'avez  pas compris (le temps écoulé s'inscrit en heures, minutes et secondes, quand on pointe la souris sur la barre de progression. voir page 4) 

    (et voir également plus bas dans cette page)

Attention, par la suite, de toute façon, il faudra bien évidemment comprendre les conversations dans les conditions normales et intégrer tous ces parasites.

Donc revenons à nos moutons, c'est à dire l'apprentissage avec la TV par satellite

      3°) Enfin, il faut repérer (= pinpoint) le moment (en fait après le survol) où, le STT, qui permet au départ de progresser, devient par la suite un facteur parasite qui freine cette progression. Il faut donc vérifier, de temps en temps, où vous en êtes sans le STT. Moi, à partir du moment où j’étais capable d’entendre clairement tous les mots d’une conversation, de comprendre cette même conversation, j’ai d’abord écouté la télé, en fermant les yeux par période de 5 à 10 mn. Cela permet de se concentrer (= to focus) encore davantage.
     Ensuite, après quelques tentatives,  j’ai enlevé le STT définitivement :
    - en premier, le STT qui concernent  l’accessoire, sachant que le prioritaire, y compris les séries américaines nourrit l’accessoire et réciproquement (effet ricochet).         
    - puis, celui qui concerne le prioritaire et ça a été un peu plus long.
    - et plus tard, celui qui concerne les séries américaines.
   J’ai pu alors, suivre les conversations sans STT, pas à 100% au début, mais après quelques temps, j’y suis parvenu. Et je peux dire, que je me suis surpris moi-même.
   Après, à peu près 4,5 années de pratique du STT, on a plus besoin de ce STT, y compris pour les séries américaines. Pour les plus jeunes et pour ceux qui ont une très bonne mémoire, je pense que ce sera moins long.
       La dernière étape ( = to finish the job) consiste à compléter son vocabulaire au fil de l’eau (quasiment pas besoin de dictionnaire, les images associées au contexte suffisent).

Lastly (= enfin), pour ceux qui n'ont pas internet, penser à utiliser un casque TV sans fil.

 

                    Page 4  - LE JOURNAL

- 4 - LE JOURNAL (avec Google)

  ATTENTION : Je n'avais pas internet quand j'ai appris à lire un journal en anglais, 

 D'abord et en premier lieu (= first and foremost and from the very first day, first things first), j'ai appris à comprendre l'anglais, en lisant  3 heures par jour pendant 4 ou 5 mois, le journal ''International New York Times''. Cela peut être un peu plus, un peu moins selon les niveaux. Moi, au départ, j'avais un niveau scolaire : Seconde S et pas d'internet.
    Le but est d'acquérir un minimum de vocabulaire, et surtout, c’est de ne plus traduire en français quand on lit le journal, c'est à dire qu'on oublie complètement le français. On doit comprendre correctement ce qu'on lit sans qu'on ait besoin de traduire en français. En fait, notre cerveau se met automatiquement en mode anglais. J'ai pu acquérir en même temps, pas mal de vocabulaire.

Comme je n'avais pas internet à l'époque, alors, j’ai fait un petit dictionnaire papier des 600 mots récurrents (voir page 9), que j’ai toujours gardé à portée de main, de façon à éviter de manipuler à chaque fois le gros dictionnaire. Je m'en suis bien servi.

  A) Pour ceux qui travaillent avec INTERNET (Google), ce sera beaucoup plus rapide

Attention : ce ne sont pas des vidéos, ce sont des articles de journaux écrits (sur google) :

 Utiliser de préférence une tablette avec un écran assez grand, ce sera plus pratique POUR APPRENDRE A LIRE des articles de journaux anglais ou américains gratuits (voir ci-dessous):

ATTENTION : utiliser toujours la barre de recherche de Google pour obtenir les articles de journaux suivant ==> pbs.org newshour ou cnn.com ou foxnews.com ou the washington times.com ou cnbc.com ou bbc.com ou time.com ou time magazine.com ou cnbc business.com ou fox business.com ou cnn business.com ou the economist.com ou reuters.com ou mit technology review.com, etc... (TOUT EST GRATUIT).  Voir éventuellement, si ça existe sur d'autres chaînes d'info continue et si c'est également gratuit.

     Exemple 1 : dans la barre de recherche de google, vous mettez : pbs.org newshour ==> vous choisissez latest PBS news ==> vous choisissez un article de journal ==> en bas de l'écran du téléphone portable, vous glissez votre doigt vers le bas pour choisir anglais ou français et vous pouvez lire l'article soit en français, soit en anglais. Si vous êtes en mode anglais, en appuyez avec votre doigt sur un mot du texte, vous avez la définition du mot en anglais en bas de l'écran. Si vous appuyez sur la définition du mot (située en bas de l'écran), vous obtenez la définition du mot anglais en français.

     Exemple 2 : dans la barre de recherche de google, vous mettez : cnn.com ==> vous choisissez par exemple World ==> vous choisissez un article de journal ==> en bas de l'écran du téléphone portable, vous glissez votre doigt vers le bas pour choisir anglais ou français et vous pouvez lire l'article soit en français, soit en anglais. Si vous êtes en mode anglais, en appuyez avec votre doigt sur un mot du texte, vous avez la définition du mot en anglais en bas de l'écran. Si vous appuyez sur la définition du mot (située en bas de l'écran), vous obtenez la traduction du mot anglais en français.

ATTENTION : dans ces 2 exemples vous n'avez pas le podcast correspondant à l'article que vous avez choisi.

     Exemple 3 : sur foxnews.com , vous avez le podcast en plus. Lorsque vous arrivez à écouter et comprendre à peu près correctement une vidéo youtube, vous pouvez aller sur foxnews.com pour apprendre plus de vocabulaire, car vous pouvez écouter et lire l'article en même temps (ou simplement lire) et voir en même temps la signification d'un mot anglais en français. C'est vraiment super.

Si vous ne démarrez pas le podcast, vous pouvez (comme sur pbs.org newshour et sur cnn.com) lire l'article en anglais ou en français (au choix) et voir en même temps la signification d'un mot anglais en français

ATTENTION, dans les 2 premiers exemples, vous n'avez ni vidéo ni podcast donc pas de vitesse de lecture.

Par contre, dans le 3ème exemple avec podcast, vous n'avez qu'une seule vitesse de lecture (vitesse de lecture normale).

 

Quand vous lisez un article de journal en anglais avec votre téléphone portable :

Pour avoir la traduction française d'un mot anglais ou d'une expression anglais ==> vous appuyez assez fortement avec votre doigt sur ce mot anglais que vous avez choisit dans le texte en anglais de l'article de journal) ==> vous obtenez alors, la traduction du mot anglais en français en bas de l'écran de votre téléphone portable (en partie haute de l'écran, vous avez le texte de l'article de journal en anglais).

==> si vous voulez avoir toutes les traductions françaises possibles du mot anglais ==> vous appuyez avec votre doigt sur le mot déjà traduit en français et vous balayez vers le haut ==> vous obtenez alors, toutes les traductions possibles (en français) du mot anglais.

==> si vous voulez revenir au texte complet en anglais (article de journal) ==> vous appuyez avec votre doigt sur toutes les traductions françaises possibles du mot anglais (déjà affichées sur votre téléphone portable) et vous balayez vers le bas ==> vous obtenez de nouveau le texte complet en anglais (article du journal en anglais)  ==> vous pouvez alors refaire la même procédure avec un autre mot anglais que vous ne connaissez pas pour avoir la traduction ou toutes les traductions possibles de ce mot en français ==> et ainsi de suite pour tous les autres mots anglais que vous ne connaissez pas.

 

Très Très important :

sur GOOGLE avec   Newspaper pbs.org     on a le texte complet d'un article de journal + la vidéo correspondante. Si vous voulez avoir la traduction d'un mot du texte, vous appuyez assez fort sur ce mot pour avoir la traduction française de ce mot.

Procédure : 

vous allez sur google ==> vous tapez dans la barre de recherche de Google ==> Newspaper pbs.org ==> vous choisissez un article de journal parmi ceux qui vous sont proposés==> en haut de l'écran de votre téléphone portable, vous balayez vers le bas avec votre doigt pour annuler "page traduite"  ==> vous obtenez le texte en anglais ==> si vous appuyez assez fort avec votre doigt sur un mot anglais du texte, vous obtenez la traduction française de ce mot et si vous balayez vers le bas avec votre doigt sur cette traduction française, vous obtenez toutes les traductions possibles de ce mot (ça fonctionne aussi si vous surlignez une expression ou si vous surlignez 3 ou 4 mots consécutifs) ==> pour revenir au texte de l'article du journal, vous balayez la traduction vers le bas ==> et ainsi de suite pour d'autres mots anglais que vous ne connaissez pas. ==> en plus, vous avez la vidéo juste au dessus de l'article de journal ==> vous pouvez lancer la vidéo et en même temps lire le texte de l'article du journal (vous avez le texte correspondant exactement à la vidéo et au mot près, avec la ponctuation). La traduction française du texte complet est parfaitement fiable avec pbs.org 

 

On peut aussi le faire de façon un peu différente avec : pbs paper.org ou paper pbs.org

==>  Si vous voulez avoir la vidéo qui correspond parfaitement au texte complet de l'article du journal, vous mettez dans la barre de recherche de Google   pbs paper.org ou paper pbs.org et ensuite, appuyer sur paper pbs newshour  ==> vous choisissez un article de journal en appuyant sur le texte situé sous la vidéo (vidéo qui n'est pas encore activée) ==>  sous la vidéo qui n'est pas encore activée,  vous appuyez sur 'transcription' (écrit en couleur rouge) et ensuite, vous lancez la vidéo ==> vous obtenez la vidéo et sous la vidéo vous avez le texte complet parfaitement conforme et parfaitement fiable et qui correspond (j'insiste) exactement au mot près à ce que disent les intervenants dans la vidéo et avec en plus la ponctuation (vous pouvez mettre le texte complet en français ou anglais (voir ci-dessous comment faire) ou avoir la traduction française  mot par mot en appuyant avec votre doigt sur le mot choisit. C'est quand même vraiment GENIAL.

- Pour annuler la traduction française ==> vous revenez au début du texte (en haut de page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt, puis vous appuyez sur annuler page traduite en français (situé en bas de l'écran) ==> Vous obtenez alors le texte en anglais.

- Si vous voulez revenir au texte traduit en français ==> vous revenez au début du texte (tout en haut de la page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt ==> Vous obtenez alors le texte en français. 

Avec ces vidéos google ==> vidéos + textes intégraux fonctionnent très bien.

 

Mais avec ces vidéos Google, on ne peut pas faire de retour en arrière, ni choisir une vitesse de lecture (il y a seulement la vitesse de lecture normale) et on n'a pas AFFICHER LA TRANSCRIPTION comme avec les vidéos sur Youtube. MAIS,  C'EST VRAIMENT GENIAL pour la lecture car on a le texte complet sous la vidéo, donc, on peut avoir les traductions instantanés des mots ou du texte complet, ce qui n'est pas le cas avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION sur les vidéos Youtube.

 PBS = Public Broadcasting Service est un réseau de télévision public à but non lucratif comptant plus de 350 stations de télévision membres, aux états unis, qui le détiennent en propriété (wikipédia).

 

 Si vous avez déjà un peu d'expérience, vous pouvez éventuellement utiliser le 3 en1  ==> vous démarrez la vidéo (en anglais) ==> vous mettez en vitesse normale X 0,75 ==> vous mettez les sous-titres en français ==> vous mettez afficher la transcription en anglais ==>  Vous pouvez alors instantanément, avoir la traduction des mots que vous ne connaissez pas grâce aux sous-titres en français.

 Avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION, on peut faire retours en arrière (ou en avant) très très précis (ce n'est pas le cas avec la barre de progression de lecture de la vidéo) ou faire répéter plusieurs fois une ligne en appuyant avec votre doigt sur n'importe quelle ligne.

 

Avec un seul téléphone portable, on peut mettre un texte en version anglaise ou française au choix : quand on fait bouger l'écran vers le bas avec le doigt, il apparait en bas de l'écran ==>  ANGLAIS   FRANÇAIS  et on choisit alors en cliquant sur ANGLAIS ou FRANÇAIS). Attention, la traduction du texte en français n'est toujours pas fiable à 100% .

Vous pouvez aussi utiliser aussi un tél.portable avec carte SIM, pour partager internet ou youtube avec un autre tél.portable ou avec une tablette qui n'ont pas de carte SIM (ou avec un ordinateur) et mettre l'un en version anglaise et l'autre en version française, mais la traduction du texte intégral n'est pas toujours fiable à 100%. Quand vous êtes débutant, vous pouvez éventuellement lire l'article de journal, d'abord en version française et ensuite en version anglaise.

 

ATTENTION :

 - Certains articles de journaux français sur google sont gratuits : exemple ==> les echos.com. Mais soyez prudent car :

 En effet, sur google, certains articles de journaux français peuvent être payants. DONC n'appuyez pas sur  "refuser et s'abonner 2euro /mois"  ou "refuser et s'abonner"   ou "s'abonner et refuser les cookies"  , car si vous appuyez, ç'est payant. ==> donc soyez vigilant.

 - Certains articles de journaux étrangers sur google sont aussi payants, donc soyez prudent. D'autres sont gratuits, exemples : pbs.org newshour ou cnn.com

     Pour la traduction d'un article de journal ou d'un texte en anglais, on peut aussi utiliser :

  - un traducteur électronique anglais / français (vocal)

  - ou si vous avez un 2ème téléphone portable (ou une tablette ou ordinateur), allez sur Google et servez-vous du micro qui se situe à droite de la barre de recherche google pour traduire un mot ou une expression anglaise en français (c'est rapide avec le micro google). Pour la traduction orale d'un mot anglais en français : si vous prononcez bien le mot en anglais, la traduction orale en français sera correcte).

  ASSISTANT GOOGLE  (gratuit)

   Avec l'assistant vocal de Google (petit micro situé à droite dans la barre de recherche de google), on peut aussi traduire des mots, des expressions des textes ou des morceaux d'articles de journaux américains. 

Avec le mode interprète (vocal) de Google, on peut parler en français à un étranger dans le micro google et avoir la traduction orale et écrite (sur votre tél. portable) en anglais ou en italien ou en espagnol ou en toute autre langue.

Procédure : vous appuyez sur Paramètres  ==> vous déroulez vers le bas et vous appuyez sur Google  ==>  vous appuyez sur Paramètre des applis Google ==> vous appuyez sur Recherche, Assistant et commandes vocales ==> vous appuyez sur Assistant Google ==> vous appuyez sur Hey Google et Voice Match Gardez les mains libres avec l'Assistant Google  ==> vous activez Hey Google et vous appuyez sur le petit micro pour enregistrer votre voix dans l'assistant ==> vous appuyez sur enregistrer l'empreinte vocale ==> vous dites les phrases qui sont écrites ==> et enfin, vous appuyez sur Terminé

A présent votre assistant google est configuré. Maintenant, dès que votre écran de téléphone est allumé, vous pouvez à tout moment accéder mode interprète en disant simplement "Hey Google"  ==> attendez 1 ou 2 secondes, ensuite, vous sélectionnez le mode interprète s'il se trouve en bas de l'écran, sinon dites "Mode interprète" ou "je demande un interprète")  ==> et vous sélectionnez une langue (étrangère) parmi celles proposées ==> et vous appuyez sur Manuel (tout en bas de l'écran) pour pouvoir dialoguer avec un étranger.

Les chauffeurs routiers et les campingcaristes utilisent ce système pour pouvoir communiquer dans les pays étrangers.

Vous pouvez ajouter à l'écran d'accueil (de votre tél.portable) le mode interprète de l'assistant google (c'est plus pratique et plus rapide à utiliser et c'est gratuit)

ATTENTION : je n'avais pas internet au moment ou j'ai appris l'anglais, je n'avais que le journal papier.

Ci-dessous, 2 Autres solutions à voir. La 1ère solution ci-dessous est aussi intéressante (à voir quand même)

  A) Pour ceux qui n'ont pas INTERNET

   - 1ère solution : 

Si vous préférez lire The International New York Times ou The New York  Post sous forme de papier :

Vous achetez le journal chez votre marchand de journaux. Et vous utilisez l'ordinateur ou le tél. portable (si vous en avez un) pour obtenir la traduction des mots anglais que vous ne connaissez pas avec l'aide du le dictionnaire  anglais reverso  que vous avez mis dans la page d'accueil de votre téléphone portable. Vous obtenez alors la traduction multiple en français du mot anglais. En complément, vous pouvez utiliser une copie papier des 600 mots récurrents (à garder toujours à portée de main. (Voir page 9)

En effet, moi je n'avais ni internet, ni tél. portable ni ordinateur, quand j'ai lu le journal ''International New York Times'' que j'ai acheté chez le marchand de journaux. Alors, j’ai fait un petit dictionnaire papier des 600 mots récurrents (voir page 9), que j’ai toujours gardé à portée de main, de façon à éviter de manipuler à chaque fois le gros dictionnaire.

  Évidemment, ne pas apprendre les 600 mots par cœur (sauf ceux qui ont une très bonne mémoire), car de toute façon, on assimilera le vocabulaire naturellement au fil du temps. Moi, je n’ai jamais appris aucun mot de vocabulaire par cœur.
  Ce petit dictionnaire papier des 600 mots vous servira surtout pour la lecture du journal, mais aussi pour l’apprentissage avec les vidéos et la télé, à garder toujours à portée de main.
D
on't think twice (= n'hésitez pas), utilisez le.

  L’utilisation du gros dictionnaire se fait à la marge, en cas de besoin. Utiliser en priorité le dictionnaire des 600 mots en priorité (très facile à exploiter).

 Maintenant (= having said that = cela dit) :

    B) Pour ceux qui avaient INTERNET dans les années 2010 ==> (maintenant, c'est dépassé)

   - 2ème solution :

Pour une lecture gratuite sur internet (infos de la journée), vous tapez sur Google par exemple : the new-york times ou the new york post ou the washington post ou the washington times ou the financial times ou autres journeaux. Alors vous pouvez lire ces journaux américains ou anglais en version originale. Pour la traduction française, en bas de votre téléphone portable, vous avez au choix la version anglaise ou la version française au choix (quand on fait bouger l'écran vers le bas avec le doigt, il apparait en bas de l'écran ==>  ANGLAIS   FRANÇAIS  et on choisit alors en cliquant sur ANGLAIS ou FRANÇAIS). Attention, la traduction n'est pas fiable à 100% (il faut "nuancer").

 

Ce qui est écrit ci-dessous est aujourd'hui un peu dépassé suite à la mise à jour que je vient de faire "aujourd'hui". Mais lisez quand même.
Pour obtenir le journal
"International New York Times'' par internet, vous tapez dans la barre de recherche new york times international edition

ensuite vous choisissez ==>  Global Edition - The New York Times  ==> en haut de la page à gauche, vous avez 5 choix possible (5 petites cases), et vous choisissez la case TODAY'S PAPER et vous cliquez dessus ==> vous pouvez lire (en anglais) quelques articles et grandes lignes ==> ATTENTION, pour avoir plus, il faut s'abonner, et ATTENTION, c'est payant.

 

            ATTENTION :

   Il n'empêche qu'avec tous les nouvelles technologies disponibles aujourd'hui, on peut maintenant tout envisager. Et ce serait vraiment dommage de se priver de tous ces nouveaux outils, surtout, quand ils permettent de gagner un temps précieux.    it's a no brainer ( = c'est évident = ça va de soi = c'est simple = facile)  ==>  pas pour tout le monde, exemple : moi même, j'ai appris l'anglais sans internet et sans toutes ces nouvelles technologies ==>  incroyable, trop fort ! LOL. ==> et, quand vous aurez lu la page -2- les chansons, là, c'est le pompon.

 - Il existe aussi des liseuses numériques par internet, mais je pense que c'est payant (je ne connait pas).

 - La lecture audio du journal (avec ou sans traduction instantanée des mots que vous ne connaissez pas) pour les non voyants et pour ceux qui n'aiment pas lire ? C'est la question à 1 million de dollars ! (= that is the million dollar question !). Je pense que ça existe, mais de toute façon, ce n'est pas une solution, car ça revient à apprendre directement avec les vidéos gratuites You Tube. Ce n'est pas le but (en tout cas, pas pour le moment), et, en plus, ce serait beaucoup, beaucoup trop compliqué pour démarrer l'apprentissage.

 

je ne conseille pas d'utiliser wikipedia pour apprendre l'anglais, car tous les articles qui se trouvent sur wikipedia en anglais sur votre tél. portable sont rédigés en anglais simple, facile à comprendre sauf pour ceux qui sont très novices.

          Le siège du journal "International New York Times'' (autrefois The International Herald Tribune) se situe en France à La Défense (banlieue ouest de Paris).

 From my point of view ( = à mon avis), la lecture du journal est à la portée de tout le monde. Cela se fait naturellement et sans poser de problème particulier.

    "On peut faire les chansons avant de faire le journal, sans problème".

 

       Page 5  - LA PRATIQUE du Sous Titrage

  - 5 - LA PRATIQUE DU SOUS-TITRAGE TELETEXTE (STT)
Attention, je n'avais pas internet à ce moment là, je n'avais que la TV par satellite avec sous-titres pour travailler.

  ATTENTION : Maintenant avec internet et You Tube, tous les sous-titres sont parfaitement synchros et fiables et c'est gratuit (voir page 4)

 

   Comment se servir des sous-titres  avec Youtube (décryptage sous-titres Youtube/voix) ou avec la Télévision (décryptage STT/voix) ou avec un CD (paroles sur papier/voix).   

Lorsque l'on est débutant, l'important n'est pas de comprendre une conversation, mais de bien entendre tous les mots prononcés par les intervenants dans une vidéo (sauf pour les chansons). C'est le plus difficile à faire, donc il faut bien se concentrer.

Ce n'est qu'une fois que vous entendrez clairement tous les mots prononcés, que vous pourrez vous concentrer sur la compréhension d'une conversation.

DONC, IL EST TRES IMPORTANT DE LIRE LA SUITE CI-DESSOUS :

 DONC FAIRE UN PUZZLE, ça consiste à trouver les bons morceaux et les mettre dans les bonnes cases

    1°) Dans le cas du décryptage   d'une chanson  avec texte écrit sur papier, avec Youtube ou avec un CD

  - on considère que le texte papier (ou les sous-titres) est le puzzle (Quand on est débutant, toujours avoir le texte papier sous les yeux, même avec Youtube et ses sous-titres).
  - chaque mot écrit sur papier est une case du puzzle.
  - chaque mot que dit le chanteur (prononciation) est un morceau du puzzle.
     La difficulté, ce n'est pas de reconnaître la case du puzzle, on l'a sous les yeux (mot écrit du puzzle), c'est même une aide pour reconnaitre les morceaux. Par contre, la vraie difficulté c'est de parvenir à reconnaitre le morceau pour le mettre dans la case qui lui correspond, c'est à dire faire la relation en temps réel entre le morceau et la case. Lorsque l'oreille aura entendu parfaitement le mot, ça voudra dire que le morceau aura été mis dans sa case).

   - Avec Youtube, on peut diminuer (ou augmenter) la vitesse de lecture en même temps que les sous-titres, en ayant quand même les paroles de la chanson sur papier sous les yeux (c'est mieux), réécouter plusieurs fois les paroles en faisant des retours arrière à volonté.

ATTENTION, avec Youtube, quand on est débutant, le texte papier sert pour apprendre la chanson et les sous-titres servent à faire des retours en arrière très précis avec la barre de progression (on peut même se passer des sous-titres avec le texte papier). C’est très efficace, même en vitesse de lecture à 0,75.      

   - Avec un lecteur CD, on peut en outre, réécouter plusieurs fois les paroles en faisant des retours arrière. C'est moins bien avec un CD.
  Dans le cas de la chanson, le puzzle et la case ne bougent pas, ils restent sous les yeux. Par contre, le morceau bouge, puisque la diction ne dure qu’une fraction de seconde, ensuite le son s'évanouit.
  On a alors, quand on débute, à peu près 5 secondes grâce à notre mémoire (même si ce n'est pas tout à fait exacte, c'est le principe qui compte), pour reconnaitre le morceau et le mettre dans sa case et plus on s'entraine, plus ce temps va diminuer jusqu'à y arriver en temps réel.

  Quand le morceau est dans sa case, ça veut dire que le cerveau a enregistré la prononciation, les sons). La finalité, c'est remplir toutes les cases du puzzle en temps réel et en 5 secondes (voir explication décryptage de la télé + STT/voix, ci-dessous).
   Ensuite ça permet de s'attaquer, beaucoup mieux armé au décryptage du STT à la télé.

   2°) Dans le cas du décryptage des vidéo, séries, émissions, films etc...avec   Youtube + sous-titres ou avec la Télévision + SST : 

     - Les sous-titres ou le STT sont le puzzle, représenté par la suite des phrases inscrites en bas de l'écran de la vidéo YOUTUBE ou de la télé :

     je prends l'exemple de 15 mots y compris les articles qui apparaissent en bas de l'écran et qui succèdent toujours à 15 mots différents dans cet exemple et ainsi de suite (dans la réalité le chiffre 15 varie forcément en fonction de l’abondance des dialogues) 
   - chaque mot écrit (en bas de la télé) est une case du puzzle. 
   - chaque mot prononcé par l'intervenant à la télé est un morceau du puzzle.
   Dans le cas du STT les morceaux bougent comme dans le cas de la chanson. Mais en plus dans le cas du STT, les 15 cases bougent aussi. En effet, elles disparaissent au bout d'à peu prés 5 secondes pour faire place à 15 autres cases différentes.

    On aura donc 5 secondes pour remplir les 15 cases du puzzle avec les 15 morceaux correspondants (reconnaitre la prononciation des 15 mots, les sons).

    Quand on aura réussit à mettre les 15 morceaux dans les 15 cases correspondantes en 5 secondes, on aura réussit à reconnaitre la prononciation des 15 mots, les sons. On sera, à ce moment là, susceptible de suivre toutes les conversations avec l'aide du STT, de plus en plus facilement.

On pourra, alors, suivre une conversation sans faire d'effort. Cela ne sera plus fastidieux ni laborieux.

   - Au début (= first), on va utiliser les 5 secondes pour remplir une seule case avec un seul morceau.

   - Ensuite (= next), avec beaucoup plus d'entrainement, on va réussir à mettre 2 morceaux dans leurs cases respectives en de nouveau 5 secondes.

   - Ensuite (= then), avec encore plus d'entrainement, on mettra 3 morceaux dans leur 3 cases respectives toujours en 5 secondes

   - Et ainsi de suite (= and so forth = and so on) jusqu'aux 15 morceaux mis dans les 15 cases respectives en 5 secondes et en temps réel. 
   - Et évidemment (= obviously), il faudra faire la même chose avec tout ce qui se répète toutes les 5 secondes avec de nouveaux mots différents puisque le dialogue se poursuit.

    Dans la réalité (= in fact), les chiffres 5 et 15 varieront évidemment en fonction des dialogues (personnes qui parlent plus ou moins vite), donc du nombre de mots écrits dans le sous-titre en bas de l'écran de la vidéo youtube ou de la Télévision .

 Les 2 décryptages ci-dessous sont aussi valables avec Youtube.

      Le 1er décryptage du STT avec la Télévision

  - c'est la période laborieuse et fastidieuse de l'apprentissage, qui correspond  en gros à la première année de pratique de la télé avec  STT (série anglaise "Agatha Christie's Poirot").
  Au bout d'un an à peu près, (je ne me souviens pas exactement (
i apologize = je m'excuse , je vous pris de m'excuser), j'arrivais à bien entendre les conversations (les voix) les plus simples grâce au STT.
  Un ou deux ans plus tard, j'arrivais à comprendre les conversations courantes et à bien maitriser le STT.
  Alors tout devient beaucoup plus facile. Mais il y a encore  du travail car il faut maintenant apprendre les voix les plus difficiles.
    Un 2ème et dernier décryptage STT avec la Télévision

  - moins laborieux et moins fastidieux que le premier.

  Ce 2ème décryptage s'est imposé plus tard pour ce qui concerne les séries américaines car là, on est dans le lourd.
   En effet, dans les séries américaines, l'accent : les intonations des voix sont ''assez neutre'', mais le phrasé : la prononciation n'est pas très académique par opposition  à l'émission Judge Judy et aux programmes diffusés sur CNN, CNBC, Bloomberg, Aljazeera et France engl (France 24) où les accents américains sont souvent très prononcés mais où le phrasé : la prononciation est plus académique, plus classique donc plus facile à comprendre.

 A savoir :

     Lorsque l'on débute les séries américaines, on ne comprend rien du tout.

Effectivement, at first that seems to be impossible, but yes  you can do it...

... Car, attention, contrairement aux apparences, vous ne partez pas de zéro (= to start from scratch).

En réalité, grâce au STT et avec l'expérience acquise précédemment, on arrivera au bout de 2 mois de décryptage (3h/jour) à entendre fort et claires toutes les conversations de ces séries et à peu près 8 mois plus tard on se détachera du STT.

Avec les séries américaines, on est quand même dans "les figures libres"(allusion au patinage artistique). C'est ce qui les rend particulièrement intéressantes.

 

         Page 6  - MON EMPLOI DU TEMPS (=timetable) et MON PLANNING (=timeline)

      MON EMPLOI DU TEMPS

Attention, je n'avais pas internet à ce moment là, je n'avais que la TV par satellite avec sous-titres pour travailler, MAIS, MON PLANNING (timeline) et MON EMPLOI DU TEMPS restent globalement d'actualité si vous utilisez internet et You Tube. Alors utilisez internet et You Tube, vous gagnerez beaucoup de temps et ce sera beaucoup plus facile, rapide et efficace qu'avec la TV par satellite. Et c'est GRATUIT

  ATTENTION : Avant de faire la télé, lire le journal (voir page 4) et écouter les chansons (voir page 2) = You have to get these two things done (journal et chansons) before going further (télé).

   - A -  Lecture du journal (début 2009)

 - au bout de 4 à5 mois (2h de lecture par jour), j'avais terminé la lecture du journal. A partir de ce moment là, je n'avais plus besoin de traduire en français ce que je lisais.

   - B-  Les chansons   (septembre 2009)

 Pour débuter, pour ceux qui n'ont pas internet, choisir en priorité le texte sur papier + lecteur CD.

 - d'abord les 30 chansons des Beatles.

 - ensuite les Rolling Stones, les Beach boys et les Bee Gees.

 - ensuite Abba et Michael Bubblé.

En fin de compte (= at the end of the day = au final), le texte papier sera beaucoup plus efficace et plus souple à utiliser (avantages du texte papier : la vision du texte est plus large, ça va vous permettre de mieux anticiper la lecture et les retours en arrière possibles aussi avec le lecteur CD.

 - Pour les chansons de Rolling Stones, je me souviens avoir à peu près passé 140h pour 10 chansons. C'était les premières chansons que j'apprenais après les 30 chansons des Beatles. A ce moment là,j'étais débutant.

 - Pour les chansons des Beach Boys et des Bee Gees, j'ai passé beaucoup moins de temps, je ne me souviens plus exactement compbien de temps j'ai passé.

 - Pour les chansons d'Abba et de Michael Bubblé, ça a été vrament rapide et très facile. Je ne me souviens plus combien de temps j'ai passé.

 - Pour les chansons suivantes, avec les paroles sur papiersous les yeux, ça a été quasiment du "one shot" (= du 1er coup)

   - B- APPRENTISSAGE AVEC LA Télévision (chaînes anglaises)  (début 2010)

A partir de début 2010, à 54 ans (je suis né en 1956), j'ai commencé à apprendre l'anglais avec la télé.

 - Séries anglaises 2h + bbc news 1h/jour : soit3h/j  7jours /7  et 365j/an.

 - 3h en plus les samedis et dimanches matin sur bbc1, soit 6h en tout les samedis et dimanches.

 - 1h30 en plus les jours de RTT (le mercredi) sur bbc Parliament : soit 4h30 les jours de RTT.

 - les 10 derniers mois d'apprentissage, la série anglaise 2 h + bbc news 1h est remplacée par les séries américaines : 3h/jour.

 - à partir de fin 2016, en même temps que la télé, j'ai appris de nouveau quelques chansons, mais cette fois avec les chaînes musicales sous-titrés.

        MON PLANNING (timeline)  

    L’accessoire est fait en parallèle avec le prioritaire (voir page 3 et emploi du temps voir page 8).    

   - A -  Le prioritaire (fait en parallèle avec B)

Attention, je n'avais pas internet à ce moment là, je n'avais que la TV par satellite pour travailler.

   a) -  La première année

 On fait le 1er décryptage (voir page 7) qui consiste à faire la série anglaise de son choix avec STT (ex : Hercule Poirot). C’est la période laborieuse et fastidieuse de l’apprentissage.
    - Au bout d’un an, on parvient à lire entièrement le STT et en même temps comprendre et entendre fort et clair (crystal clear) à peu près toutes les conversations concernant cette série.

   b) – L’année et demi suivante :
On supprime Poirot, et on passe à d’autres séries anglaises et émissions : ex : Agatha Christie’s Marple, coronation street, Judge Judy
, Judge Rinder, éventuellement Colombo ou d’autres de votre choix. C’est beaucoup plus facile que la première année.

     - Au bout d’un an et demi (soit 2,5 ans depuis le début), on maitrise bien le STT, c'est-à-dire qu’on entend fort et clair et sans problème, toutes les conversations avec le STT.

  Dans son émission, Judge Judy fait le show en même temps que le job, quel talent. She is a heck (hell) of a woman, what talent and skills = C'est une sacrée bonne femme, quels talent et compétences. Judith Sheindlin (judge judy) est un peu l'équivalent dans son domaine de Oprah Wimfrey, la reine du Talk Show. Pour tous les Américains, c'est vraiment une icône, même le Président Trump la cite dans ces discours, c'est dire à quel point, elle est populaire.

     what the hell = bon sang ! diable ! que ce passe-t-il ! quel enfer ! ==> the hell exprime ici la colère, la surprise, un renforcement expressif dans une conversation (source internet). What the hell does that mean = mais bon sang, qu'est-ce que ça veut dire. What the hell is going on = mais bon sang, qu'est-ce qui se passe. Il est très courant dans tous les milieux, au RU comme aux States = USA. 

 ==>  "what the heck" est un peu l'équivalent plus doux de "what the hell".  (a heck of a lot = une grande quantité). <==

   c) – L’année suivante :
On supprime les séries anglaises pour faire la série Murder she Wrote avec STT.
    - Au bout d’un  an (soit 3,5 ans depuis le début), on maitrise très bien le STT, on entend fort et clair toutes les conversations avec le STT, à part quelques voix difficiles (ex : les shérifs, Amos TUPPER et Mort METZGER) qu’on ne maitrise pas encore parfaitement, mais malgré cela, on passe quand même (retour en arrière interdit, il faut avancer, dès maintenant = no way back, go ahead, right now) aux séries américaines (voir d)).
   Ne pas s’inquiéter, on profitera de toute façon de l’effet ricochet quand on aura fini les séries américaines.

   d) – les 2 ou 3 mois suivants :
On fait le 2ème  décryptage (voir page 7) qui consiste à faire les séries américaines disponibles à la télé avec le STT.

  Dans l’ordre : les séries disponibles au moment où j’ai fait cet exercice étaient, de la plus facile à la plus difficile : Bones (Bones est la plus facile, je pense), ensuite ==> Law & Order, Law & Order Special Victims Unit, Diagnosis Murder, NCIS (de préférence avec pour personnages principaux : Gibbs, Abby), et CSI (CSI Miami de préférence).
   - En ce qui concerne les séries Bones, Law & Order, Diagnosis Murder, NCIS, les dialogues sont très nombreux, particulièrement Law & Order.

   - Par contre, concernant la série CSI(Miami), les voix sont un peu plus difficiles, mais le fait qu’elles soient plus difficiles est peut être en partie lié au fait que les dialogues sont moins nombreux (il y a plus de temps morts), ‘’so? ’’ (so? = so what? = et alors? ), il faut plus de temps pour les assimiler.
J’ai quand même fait les séries CSI(Miami), je pense que de toute façon, c’est mieux de les faire.

  - On peut remplacer Diagnosis Murder par Boby of Proof ou par Castle ou par Mysteries of Laura

  - On peut remplacer CSI(Miami) par CSI(New York) ou par NCIS(New Orleans) ou par NCIS(Los Angeles). Mais, ATTENTION, NCIS (New Orleans),  NCIS (Los Angeles) et Law & Order : Criminal Intent sont un peu plus difficiles, mais ça le fait.

 - On peut, regarder Law & Order avec sous titres sur 5 USA et ensuite revisionner le même épisode de Law & Order avec sous titres sur 5 USA+1 décalé d'une heure. (moi, je l'ai fait).

    - 1ère semaine : 2h/jour Bones ou Law & Order (sur 5USA et sur 5USA+1) + 1h/jour NCIS
  - 2ème semaine: 2h/j Law & Order + 1h/j Diagnosis Murder                    

  - 3ème semaine : 2h/j NCIS + 1/j CSI(Miami)
  - les  4ème, 5ème, 6ème, 7ème, 8ème et 9ème semaines : faire la même chose en alternant ces séries au feeling.
     - Au bout de 2 à 3 mois (soit 3 ans et 8 mois environ), on arrivera à lire le STT entièrement, comprendre et entendre fort et clair toutes les conversations avec STT, sauf les voix difficiles qu’on ne maitrise pas encore.

    e) – les 8 à 10 mois suivants :

 On fait la même chose qu’en d) pendant 8 à 10 mois, toujours avec le STT.
Au bout de 8 à 10 mois (soit 4 ans et 6 mois environ) : On entend fort et clair toutes les conversations même les voix les plus difficiles avec STT. Tout est facile et parfaitement clair.

    f) – les 4 mois suivants :

On continue les séries américaines citées en d)  en supprimant définitivement le STT. On ajoute à ces séries, CSI : Crime Scene Investigation diffusé souvent sur Sony Crime.
    - Au bout de 4 mois (soit 4 ans et 10 mois environ), on arrive à comprendre toutes les conversations A et B presque à 100% sans STT
(puisque A est fait en parallèle à B).

    - Trois ou 4 mois plus tard (soit 5 ans et 2 mois depuis le début), on comprends A et B à 100% sans STT.  

 Pour finir, faire 1 Western américain(voir sur la chaine SPIKE) avec STT, puis 2 sans STT et  tada ! the target  ====) St trinian’s (2007). Ce film est diffusé plusieurs fois par an sur les chaînes anglaises.
     Quand on a fini les séries américaines, l’effet ricochet est énorme sur tout ce qu’on a fait avant et même sur tout ce qu’on n’a pas fait. En fait, tout converge à ce moment là et on est très bon partout, on est même excellent.
             ‘’No goal beyond our reach’’ (extrait du discourt d’un Président des Etats Unis: diffusé sur CNN).

 - B -  L'accessoire (obligatoire, est fait en parallèle avec A).

Attention, je n'avais pas internet à ce moment là, je n'avais que la TV par satellite pour travailler.

  1°) - Les 2 premières années:

On fait BBC Parliament, BBC news, Skynews, euronews 
+ les émissions sur BBC1,sur BBC2 et sur BBC Parliament le samedi et le dimanche et le mercredi jour de RTT (voir page 8)
+ la radio : radio4 (dans la voiture).
    - Soit au bout de 2 ans depuis le début, on comprendra à peu près (pas complètement) les conversations sans STT, concernant toutes les chaines que je viens de citer et la radio.
  2°) – L’année et demi suivante :
Après avoir fait Judge Judy (dans le prioritaire), car la juge Judy parle lentement et articule très bien.
On fait : CNBC, CNN, France24 English, Aljazeera, Bloomberg sans sous-titres par satellite (on peut éventuellement faire CNN par internet avec sous-titres, voit page 5 chapitre G).
+ les émissions sur BBC1,sur BBC2 et sur BBC Parliament le samedi et le dimanche et le mercredi jour de RTT (voir page 8)
+ la radio : radio4 (dans la voiture)
    - Au bout de 1,5 an (soit 3 ans et 6 mois depuis le début), on comprend correctement (pas encore à 100%) toutes les conversations (sans STT) concernant la radio 4 + toutes les chaines citées en 2°). Et par effet ricochet (tout se nourrit), on comprend correctement aussi toutes les conversations (pas encore à 100%) concernant toutes les chaines citées en 1°).

   Attention ! sur CNN, les voix de Isha Sesay et de John Vause sont difficiles, mais, en travaillant un peu ces 2 voix, elles deviendront également familières.

  3°) – L’année suivante :  

  On alterne le 1°) et le 2°) au feeling.
    - Au bout d’un an (soit 4 ans et 6 mois depuis le début), on comprend parfaitement (à 100%) toutes les conversations sans STT, concernant toutes les chaines citées en 1°) et 2°)  + la radio.

    - Par conséquent 4 mois plus tard (soit 4 ans et 10 mois depuis le début),  on comprend tout ce qui concerne A et B presque à 100% sans STT (puisque A est fait en parallèle à B).

    - Trois ou 4 mois plus tard (soit 5 ans et 2 mois depuis le début), on comprends A et B à 100% sans STT.        
   ‘’Only the best will do’’. =  seulement le meilleur, ce qui se fait de mieux ira, conviendra. (entendu dans une pub à la télé).    J’entends par là qu’au bout de 5 ans et 2 mois : chaines TV anglaises ou chaînes TV françaises, on ne fait plus de différence.

 - C - Lexique séries américaines : 

    1)  Personnages principaux des séries NCIS = Naval Criminal Investigative Service :

  - Leroy Jethro Gibbs = Gibbs = boss

  - Abigail Sciuto = Abby = Abs

  - Ziva David = Ziva (ou Caitlin Todd = agent Todd = Cait qui a été tuée lors d'une opération de police, donc, remplacée par Ziva dans toutes les séries suivantes)

  - Anthony Dinozzo = Dinozzo = Tony
  - Timothy McGee =  McGee = probie

  - Dr Donald Mallard = Ducky = doc
  - Leon Vance = Leon = director

  - Jimmy Palmer = Jimmy = assistant du Dr Mallard = probie

  - NCIS avec Gibbs, Abby, Ziva (ou Caitlin Todd = kate todd), Dinozzo, McGee, Ducky, Leon, Jimmy (chaînes françaises = NCIS : Enquête spéciale)

  - NCIS Los Angeles avec Hetti = Henrietta Lange, Kensi Blye, Marty Deeks, Sam Hanna, G Callen, Nell Jones, Eric Beale, Owen Granger (chaînes françaises = NCIS : Los Angeles)

  - NCIS New Orleans avec Dwayne Pride, Sonja Percy, LaSalle = Christopher LaSalle, Meredith Merri Brody, Tammy Gregorio (chaînes françaises = NCIS : Nouvelle Orléans)

      2)  Personnages principaux des séries CSI = Crime Scene Investigation :

  - CSI : Crime Scene Investigation avec D B Russel, Finn = Julie Finley, Sara Sidle, Catherine Willows, Greg Sanders, Nick Stokes, Jim Brass, David Hodges, Gil Grissom, Albert Robbins. Dans cette série, les noms et prénoms des personnages ne sont pratiquement jamais cités. Mais, ça n'enlève rien à la qualité de la série (chaînes françaises = Les Experts)

  - CSI : New York avec Mac Taylor, Stella Bonasera, Lindsay Monroe, Danny Messer, Sid Hammerback, Don Flack (chaînes françaises = Les experts Manhattan)

  - CSI : Miami avec H = Horatio Caine, Calleigh Duquesne, Eric Delko, Frank Tripp, Mister Wolf = Ryan Wolfe, Alexx Woods, Natalia Boa Vista (chaînes françaises = Les experts Miami)

     3)   Personnages principaux de la série Law & Order (chaînes françaises = New York :Police Judiciaire) :

 - Jack McCoy, Abbie Carmichael (ou Serena Southerlyn), Lennie Briscoe, Olivia Benson.

    Attention, il y a plusieurs séries avec des acteurs et personnages différents. Moi, au début, j'ai appris avec les séries où les personnages principaux étaient, McCoy et Briscoe.

    4)    personnages principaux de la série Diagnosis Murder :  

  - Dr Marc Sloan, Lieutenant Detective Steve Sloan, Dr Jesse Travis, Dr Amanda Bentley, Norman Briggs, Dr Jack Stewart,

      5)  Personnages principaux de la série de la série Castle :

  - Richard Castle, Kate Beckett, Alexis Castle, Lanie Parish, Martha Rodgers

    - Police Department = PD : cette police dépend du maire de la ville concernée.
Cette forme de police municipale dépendant du maire a souvent des missions et des pouvoirs proches de celle de la Police nationale française.

  - LVPD = Las Vegas Police Department         ==> concerne la série CSI : Crime Scene Investigation

  - NYPD = New York Police Department         ==> concerne la  série CSI : New York, Law & Order et Castle

   - MPD = Miami Police Department                ==> concerne la série CSI : Miami

  - LAPD = Los Angeles Police Department     ==> je ne connais pas de série correspondante

  - NOPD = New Orleans Police Department  ==> je ne connais pas de série correspondante

  - navy seal = seal = commando marine   ==>  Gibbs est un ancien commando marine dans la série NCIS

  - The Motto of the United States Marine Corps est en latin : Semper Fi  pour Always faithful. Faithful to God, Country, Family and the Corps = devise du corps des Marines US (= En français : toujours fidèle. Fidèle à Dieu, au Pays, à la Famille et au Marine Corps (= corps d'armée de Marine).

  - special federal agents = agents fédéraux spéciaux ==> agents du NCIS

  - CIA = Central Intelligence Agency.
La CIA est l'une des agence de renseignement les plus connues des  Etats-Unis. Elle est chargée de l'acquisition du renseignement (notamment par l'espionnage) et de la plupart des opérations clandestines effectuées hors du sol américain. Elle a le statut juridique d'agence indépendante du gouvernement des Etats-Unis.

  - FBI = Federal Bureau of Investigation :

       Le FBI est sous la tutelle du département de la justice des Etats-Unis qui lui accorde son budget et définit ses priorités.

Les activités du FBI portent notamment sur :  l'antiterrorisme : le contre-espionnage, le crime organisé, les enlèvements, le crime en col blanc, la collecte de renseignement généraux.

   - Quantico : Le Marine Corps Base Quantico est une base de l'United States Marine Corps située à Quantico en Virginie (Etats-Unis). La formation de la plupart des officiers de Marine américains passe par Quantico . Quantico accueille également l'Académie du FBI (camp d'entraînement pour les jeunes recrues du FBI) et accueille aussi la principale académie d'entraînement de la DEA (drug Enforcement Administration).

  - Washington DC = Washington District of Columbia = ou simplement « DC » pour les Américains :

Washington D.C. , capitale fédérale des États-Unis, ne fait partie d'aucun des États fédérés américains (son territoire originel a été pris aux États de Virginie et du Maryland). Administrativement, il dépend directement de l'État fédéral américain, et le Congrès fédéral y définit la loi.

ATTENTION : Washington DC se situe au nord de la côte Est des Etats Unis, tandis que l'état de Washington se situe au nord de la côte Ouest des Etats Unis.

  - GTMO = JTF-GTMO pour Joint Task Force Guantánamo, ou simplement « Gitmo » pour les Américains (prononciation = gitmo ou getmo): Guantánamo est  un camp de détention militaire pour terroristes islamistes. Il se trouve sur la base navale de Guantanamo. Cette base américaine est située sur l'île de Cuba.

  - New York City = Big Apple = the city that never sleeps

 

       Page 7  - CAPTER LES CHAINES TV ANGLAISES

- 7 - CAPTER LES CHAINES TV ANGLAISES GRATUITEMENT (+ liste des chaînes TV satellites)

 Attention, je n'avais pas internet à ce moment là, je n'avais que la TV par satellite pour travailler.

  ATTENTION : Maintenant avec youtube tous les sous-titres sont parfaitement synchros et fiables (voir page 3)

    A) - Comment capter les chaînes anglaises par satellite gratuitement

discussion sur internet ci-dessous :

   - Anonyme - juil à 00:00

    Vous avez accès gratuitement à toutes les chaînes tv privées et publiques du royaume uni (bbc1, bbc2, channel 4,  itv entre autres) et diverses chaînes internationales en langue anglaise (soit à peu près 200 chaînes in one shot).

   Si vous avez déjà la tnt française par parabole satellite, pas besoin de (= no need to) passer par internet ou par opérateur télécom, Il suffit de rajouter une parabole supplémentaire pour capter les chaînes anglaises. C'est gratuit (= tax-free) and it's 4u. (Voir votre installateur Télé pour astra 2 et rien d'autre, insister sur ce point).
   Si vous êtes capable de le faire vous même, il faut programmer dans menu install et orienter la 2e parabole à 28°2 Est. La télé est reliée à mon boîtier réception satellite, ce dernier est relié au commutateur diseqc (qui permet de passer des chaînes françaises aux chaînes Anglaises) par un petit bout de câble satellite, les 2 sorties du commutateur sont reliées aux 2 paraboles par 2 câbles satellite (l'un pour les chaînes françaises et l'autre pour les chaînes anglaises (plus le commutateur sera près de la parabole, plus la longueur de câble utile sera moindre, car 1seul câble en entrée et 2 en sortie) Vérifier que les connections des câbles satellites soient bien fixées).

   Je pense que tout les boîtier satellite sont a peu près les mêmes donc pour programmer : il faut aller dans le menu ==> install ==> réglage LNB ==> satellite ==> choisir astra 2 ==> fréquence ==> 9750/10600 ==> 22hhz-désactive ==> alimentation LNB activée ==>discqc 1,1 désactivé ==> -(choisir) 2 de 4 ==> Valider tout et aller dans recherche chaînes et faire une recherche auto après avoir régler la parabole à 28,2°Est et vous avez toutes les chaînes anglaises tout en conservant les chaînes françaises.
  - Réponse de Phil - juil à 00:00

     Une parabole toute simple. Oui mais pas sur la Cote d'Azur puisque le diamètre est désormais de 1.50 m et même 1.80m en Corse pour capter correctement Astra 2 A- E-F et Eutelsat 28..Par contre dans le nord-ouest de la France on peut même employer des antennes plates (Selfsat H30D ou H50D) plus discrètes et moins volumineuses que les paraboles..
  - Réponse de Franche Comte - juil. à 00:00

    J'habite à Morteau, tout près de la frontière suisse, et je capte correctement la tv anglaise en HD, mais déjà avec une parabole de 60 cm (Strong SRT 63) achetée chez Leroy Merlin. J'avais essayé l'antenne plate Slim 61 de Strong, mais il manquait plusieurs chaines, surtout les BBC ITV HD et quand il pleuvait (ce n'est pas rare dans le Jura !) il ne restait pas grand chose comme choix sur Astra 2
  - Réponse de Anonyme - juil. 00:00  

    Ma parabole est ovale (hauteur=85, largeur=80) avec une seule tête, elle a plus de 16 ans d'âge, à l'époque je captais les chaînes allemandes avec.

    Aujourd'hui je capte parfaitement les chaînes anglaises avec cette parabole, même quand il pleut (sans aucun problème).
  Mon boîtier satellite (terminal de réception TNT gratuite par satellite avec carte d'accès TNTSAT) est : terminal TNT  SAT HD  TRIAX-THR 9500  Référence 369500   Juin 2010-V5 5

Avec ce boîtier satellite, je peux également enregistrer des programmes TV anglais (film, séries TV angaises ou américaines, émissions TV, etc...) avec les sous-titres (STT). Et en mode lecture, faire des retours en arrière à volonté. Voir notice.
      
- Voir complément, chaînes intéressantes(voir page 3).

       - voir la liste des chaînes TV satellites anglaises gratuites sur google satexpat.com

  B) - Les différents SST (Sous-Titrage Télétexte) avec le satellite Astra2 
    Les 3 STT (français, anglais, espagnol) sont fixes et se mettent à défiler quand ils saturent (en Angleterre, quand il y a les news, flux important de mots)
    - sur les chaînes françaises
par satellite, J'ai regardé le STT français ''sourds et malentendants''sur les chaînes télévision par satellite, forget it ! (= laisse tomber ! = oublie ça !). Ce STT n'est pas vraiment fait (too bad = dommage) pour apprendre le français, (il est très approximatif, pas synchro et pas très fiable, bref pour devenir #1(number one) du STT, il y a encore beaucoup de travail à faire)

Mais, je pense aussi que ces sous-titres sont peut-être mieux adaptés pour les sourds et malentendants (c'est sans doute plus facile de lire un texte plus concis du moment que le film reste compréhensible).

Par contre, je n'ai pas accès au STT=888, thanks God (= Dieu merci, grâce à Dieu, heureusement).

     - Sur les chaines anglaises par satellite, j'ai accès au STT=888 et au STT ''sourds et malentendants'' (= deaf and hard of hearing). On peut apprendre l'anglais avec les deux et leur qualité est exceptionnelle.Tous les sous-titres sont fixes et parfaitement synchronisés (sauf pour les news : défilement)

 - Tous les sous-titres sont sur fond noir, ils sont donc faciles à lire.

 - Ils sont de couleurs différentes selon les voix des personnages.

 - Les sous-titres sont précédés de # s'il s'agit d'une chansons.

 - Parfois, on peut voir des sous titres entre parenthèses par exemple : (door slam) = claquement de porte, (dog barking) = aboiement de chien, etc...(pour les malentendants).

 - les sous titres peuvent être décalés vers le haut de l'écran en cas de nécessité (c'est très rare).

 - Et, icing on the cake (= cerise sur le gâteau), sur presque toutes les chaînes TV anglaises, tous les programmes, y compris les séries américaines, sont avec sous-titres en "anglais évidemment".

     - Sur les chaînes espagnoles par satellite, j'ai accès au STT=888, on peut, peut être apprendre l'espagnol avec. Je ne l'ai visionné que pendant 1 heure récemment (easy come, easy go = vite arrivé, vite parti = ça va, ça vient = c'est la vie), je ne le connais pas suffisamment, mais à première vue, il est d'une assez bonne qualité.

 C) - Les différentes chaînes et sous-titres : Orange, You Tube et Astra2 (comparaison) 

Attention : les chaînes anglaises par satellite avec Astra2 sont installés par les commerçants ou les antennistes privés ou par vous même. Ce sont des chaînes totalement gratuites, pas besoin d'internet. Ça n'a rien à voir avec les chaînes orange ou autres opérateurs ou fournisseurs d'internet.

       Les chaînes de télévision par satellites anglaises gratuites avec Astra2. C'est le début du 21ème siècle.

  - toutes les chaînes anglaises sont en direct avec les sous-titres en anglais;

  - toutes les chaînes anglaises sont entièrement avec sous-titres.

  - c'est gratuit.

  - pas besoin d'internet.

  - c'est extrêmement simple d'utilisation. Avec la télécommande de la télé, on choisit sa chaîne, pas de problème. Pour les sous-titres, on appuie sur un bouton de la télécommande et on a les sous-titres. C'est aussi simple que ça.

  - les chaînes, les sous-titres et le son sont d'une qualité exceptionnelle.

  - les sous-titres et les chaînes fonctionnent parfaitement (sauf neige et trombes d'eau). Moi, ça fait 20 ans que je les ai installées, j'ai jamais eu de pannes. Astra2, c'est vraiment bien.

Les inconvénients :

  - on ne peut regarder les chaînes Astra2 qu'avec la télévision.

  - il n'y a pas de replay. Mais, il y a possibilité d'enregistrer un film ou une émission (avec les sous-titres) avec le décodeur satellite.

  - neige et trombes d'eau

         Les chaînes Youtube (vidéos) parfois en direct, c'est le 21ème siècle (voir page 3).

  - les sous-titres sont d'une qualité exceptionnelle. Les sous-titres sont toujours parfaitement synchronisés quelle que soit la vitesse de lecture des vidéos  ( voir explications page 2 et page 3 ).

  - Toutes les vidéos sont avec les sous-titres.

  - c'est gratuit.

  - mais, il faut quand même avoir internet.

  - il y a un choix infini de vidéos avec les sous-titres et dans toutes les langues et avec sous-titres dans la langue d'origine.

  - avec Youtube, il y a beaucoup d'émissions télé qui sont souvent différées seulement d'une heure.

  - les débutants peuvent diminuer la vitesse de lecture des vidéo avec sous titres.

  - les gens qui connaissent déjà bien l'anglais peuvent augmenter la vitesse de lecture, avec ou sans les sous-titres.

Il y a 8 vitesses de lecture disponibles selon votre niveau d'anglais :  0,25   0,5   0,75   vitesse de lecture normale (ça correspond à 1)   1,25   1,5   1,75 et   2.

  - on peut regarder toutes les vidéos sur le tél. portable, sur l'ordinateur et éventuellement sur la télévision.

  - on peut regarder la vidéo de son choix, n'importe quand, n'importe où, et selon son humeur (les vidéos sont disponibles à tout moment).

 Pour apprendre l'anglais, il n'y a pas photo, allez sur Youtube, les sous-titres sont absolument exceptionnels et en plus, on peut faire varier la vitesse de lecture des vidéos et des sous-titres. C'est génial (voir page 2 et 3).

   - Il y a aussi Netflix, mais ça concerne surtout les films et les séries télé. Je ne connais pas très bien, mais je sais que, comme c'est le cas avec YouTube, on peut faire varier la vitesse de lecture et que, quelle que soit la vitesse de lecture, les sous-titres restent synchros également. C'est bien, mais c'est payant. L'abonnement est quand même relativement cher.

       - Pour apprendre l'anglais, il faut toujours utiliser un Sous-Titrage en anglais (voir pourquoi page 3).

Attention, je n'avais pas internet à ce moment là, je n'avais que la TV par satellite pour travailler.

        LA LISTE DES CHAINES TV satellites avec satexpat.com

ATTENTION : Maintenant avec internet et YouTube, tous les sous-titres sont parfaitement synchros et fiables et c'est gratuit (voir page 3)

 Pour les chaînes satellites, quand il y a une coupure de courant, on peut perdre les chaines, pour les récupérer, il faut parfois que je remette la télévision en mode HDMI avec la touche HDMI de la télécommande télévision, et si ça ne suffit pas, je refais le menu  install comme décrit précédemment avec la télécommande satellite.
     - Avec le satellite Astra et la parabole qui permet de capter les chaînes tnt française,  on peut aussi capter toutes les chaînes allemandes (+ 11 chaînes espagnoles dont 4 avec Sous Titrage Télétexte : STT=888 + quelques chaînes italiennes, arabes avec STT arabe, russes, chinoises avec STT en chinois etc..) ; c’est gratuit, et connu des installateurs.

    - Pour les chaînes anglaises gratuites aussi, il faut exiger de votre installateur sans transiger, le satellite Astra2.

    - Pas de taxes, ni redevances, ni pour les chaînes anglaises (STT=888), ni pour les allemandes (STT= 777) et espagnoles et pas besoin d’internet.

      L’espace devant la parabole doit-être bien dégagé (ni arbre, ni mur).

On peut même mettre la parabole au sol sur votre terrasse ou sur un petit mur d'un 1 ou 2 mètres de haut, de façon à ce qu'elle soit accessible facilement, à condition que ce soit bien dégagé devant, vers l'Est

    On peut même mettre la parabole à une distance de 30 ou 40 mètre de la maison, ce n'est pas un problème (= it's not a big deal = ce n'est pas grave = ce n'est pas compliqué).

      Voir sur google,satexpat.com les listes des chaînes TV étrangères gratuites (avec les fréquence correspondantes : en fait, on n’en aura pas besoin puisque la recherche sera auto). Chercher dans l’onglet satellites sats, appuyer sur la petite flèche dirigée vers le bas pour dérouler le menu et choisir :

    - Astra2  28,2°Est pour connaître toutes les chaînes tv anglaises gratuites disponibles par satellite.
    - Astra 19,2°Est pour les allemandes et espagnoles.
    - Astra 19,2°Est pour les chaines françaises, choisir France : tnt sat (tnt par satellite).

 Moi, j’ai une carte de même format qu’une carte bancaire, (voir explications sur google tntsat.tv)à glisser dans le boitier satellite pour avoir accès à la tnt française (once more : too bad); mais pour regarder les chaînes étrangères, on peut enlever la carte, ça fonctionne (Attention, il est possible qu’un jour, il sera obligatoire d’avoir une carte d’accès pour les chaînes étrangères).
     On  m’a dit qu’avec une seule parabole munie de 2 têtes, on peut capter le satellite astra2  28,2°Est et le satellite astra 19,2°Est, par conséquent capter les chaînes anglaises et les chaînes françaises, allemandes et espagnoles avec une seule parabole munie de 2 têtes.(en Normandie, peut-être, mais vérifier, si dans ce cas là, on capte bien toutes les chaînes et surtout si le STT fonctionne correctement, sinon, privilégier les 2 paraboles).
   Si vous captez déjà la tnt française avec une parabole, pour installer les chaînes allemandes (et espagnoles + CNN), vous ne touchez pas à la parabole (elle est déjà orientée), il suffit d’aller dans le menu install ==> pas de réglage LNB, choisir directement recherche chaîne (le satellite astra est déjà affiché) ==> un nouveau masque apparait et il suffit de faire recherche auto (le temps de  recherche est à peu près de 10mn ) et valider la recherche (c’est vraiment ce qu’il y a de plus simple).

 

           Page 8  - CONCLUSION

             - 8 - CONCLUSION

 ATTENTION : je n'avais pas internet à ce moment là, je n'avais que la TV par satellite avec sous-titres pour travailler.

  Maintenant avec internet et Youtube, c'est beaucoup plus facile.

  Finalement, mon niveau d'anglais Seconde du départ s’est révélé tout à fait suffisant, car durant  toute la période d’apprentissage de l’anglais, je n’ai jamais utilisé aucun livre d’anglais, de grammaire, de conjugaison, ou d'orthographe,  etc…
     
Je ne me suis servi que des outils suivants :

   -  le journal (voir au page 4),
   - le lecteur de CD + les CD (voir au page 2),
   - BBC Radio4 (voir page 3), 
   - le gros dictionnaire (à utiliser avec parcimonie autant que possible, on peut éventuellement ajouter plusieurs mots de vocabulaire de votre choix au petit dictionnaire des 500 mots),
   - le dictionnaire papier des 500 mots ci-dessous (à utiliser sans modération, voir page 9).
       Et bien sûr l’outil principal : la télé, qui en réalité est un très très bon professeur.

    Cela m'a demandé quand même un gros investissement en temps (compte tenu  de mon niveau à la base). A voir si le jeu en vaut la chandelle (= if it's worth a shot) car le temps passe vite (= time is running out = clock's ticking) et surtout, si on en aura l’utilité par la suite, parce que sinon, l’anglais, on l’oublie (= it goes up in smoke).

Mais, pour ceux qui en auront besoin, je pense sincèrement que ça vaut vraiment le coup (it's worth it) de le faire.

   Do not take your english for granted, use it ! (= ne prenez pas votre anglais comme un acquis, servez-vous en, pratiquez !). in one way or another (= d'une manière ou d'une autre).

    On the flip side (= par contre), je conseille fortement à tout le monde de faire au moins les chansons avec paroles sous les yeux, c'est relativement facile, et rapide.    Because : Someone must have told you if you work too hard   /  you can sweat.  <== Pardon, je plaisante (= forgive me, I'm just kiding), c'est dans la chanson Always the sun des Stranglers.

 Moi je vous dis simplement  ==>  "WORK HARD, PLAY HARD"

 

    Le but de ce ''REX'' (Retour d'EXpérience) est simplement de faire gagner du temps pour ceux qui seront tentés, sans aucune prétention de ma part, sure ! ==> prononciation = chu (= bien sûr ! = je vous l'assure ! = certain ! = sûr !).

  Evidemment, tout ça est perfectible et modulable (au feeling) selon les niveaux de chacun. Et faites aussi un peu confiance à votre instinct (= trust your instincts : Gibbs dans NCIS).

                 --- ATTENTION ! ---

Moi, quand j’ai fait l’apprentissage de l’anglais, je n'ai pas profité de toutes ces nouvelles technologies (internet,ordinateurs etc...), je n’ai pas profité non plus de ce Retour d’Expérience (= feedback) car je n’avais pas de référence du tout (= benchmark), pas de feuille de route (= roadmap), puisque ce Rex, c’est moi qui l’ai fait.

   En tout cas, si vous me demandez si je suis très content d'avoir appris l'anglais, je vous réponds : it's a big yes. Je n'avais jamais imaginé une seconde, arriver un jour, au niveau où je suis aujourd'hui (it's so amazing = tellement stupéfiant, surprenant, ahurissant, etc...).    ==>     I made my dream come true...   ==>   I made the seemingly impossible, possible.   ==>  apprendre l'anglais, c'est un très beau cadeau que je me suis fait à moi-même.

     Maintenant, l'anglais fait complètement et définitivement partie de ma culture, grâce à internet et au tél. portable. En fait, je ne regarde quasiment plus la TV française, C'est tellement plus intéressant de regarder tout ce qui se passe aux USA, grâce aux vidéo gratuites sur internet avec le tél.portable (fox news, cnbc, msnbc, cnn, bbc parliament, etc... etc...). Et ceci, à n'importe quel moment de la journée, de n'importe quel endroit (= venue = spot = place) où je me trouve (= anytime, anywhere), quand j'en ai envie et tout ceci quasiment en direct. En plus, j'ai la possibilité de choisir la vidéo que je veux regarder (grand choix de vidéo disponibles). Et, s'il y a des breaking news (dernières actualités, éditions spéciales, sujets brûlants d'actualité) Google m'envoie des recommandations qui me fournissent les vidéos You Tube quasiment en direct et même souvent en direct, (quelle flexibilité ! quelle belle liberté ! c'est fabuleux).

  +++ The world is always at my fingertips +++. And that is a fact (ça c'est un fait)

 

   En juin 2015, j'ai donc commencé à rédiger (avec stylo/papier) tout ce REx chez moi (= at home = at my place). 

   En décembre 2015, j'ai mis ce REX mis en ligne sur ce site, afin qu'il soit accessible sur Google. (Je suis né en 1956).

J'ai aussi essayé de faire en sorte que ce REX soit aussi simple et pratique que possible, tout en étant aussi efficace que possible. j'espère avoir réussi (= I hope, I did it).

 Toutes les expressions anglaises qui se trouvent dans ce REX, on les entend extrêmement souvent sur les chaînes télé américaines et du RU, et dans toutes les conversations. Il faut donc absolument les connaître, c'est le b a, ba. En fait, si vous connaissez bien ces expressions, elles vont constituer pour vous, des repères (liens) parmi d'autres, dans une conversation.

 

  Now, the choice is up 2u (2u = to you) = now, it's up to you, that’s not my business anyway (= that's none of my business anyway) .   

 Dans NCIS : Gibbs dit toujours : my team, my rules (= mon équipe, mes règles = tu fais partie de mon équipe donc tu respectes mes règles).

Et bien, moi, je vous dis : Your turn, your choice (c'est votre tour, c'est votre choix).

 Am I a game changer (= changemaker) ? The answer is ==> definitely I am (I think).

Et pour finir sur une petite note d'humour : j'ai quand même écrit 11 pages, pour vous expliquer comment j'ai fait, pour mettre 15 morceaux dans 15 cases. Et au final (= at the end of the day), pour vous expliquer comment j'ai fait pour mettre 15 cases hors de ma vue (= out of my sight).

   Bonne réception. That’s it, Period (US).     Full stop (end of story).

 

 ET    << Good Morning America >>

 

      Bravo  Yankee  Echo  (Abby dans NCIS)  = "BYE"

            

 

     Page 9  - LES 600 MOTS DE VOCABULAIRE récurrents

      - 9 - LES 600 MOTS DE VOCABULAIRE récurrents

AA : anti aircraft

ABACK : rester déconcerté

ABET : encourager le crime, complice

ABIDE : se conformer, respecter, se plier à, assumer, supporter, demeurer, rester, durer,

ACCRETION : accroissement, (par alluvion, par addition )

ACRIMONIOUS : mauvaise humeur, aigreur, acariâtre, acrimonie

ACTUALITY : réalité,actualité, temps présent, à présent

ACTUALLY : véritable, positif,réel,concret,actuellement,à présent,en fait, en réalité,effectivement,réellement, vraiment

ADAMANT : inflexible,

ADLIB : improviser

ADO : difficultés, embarras. Without further ado = sans plus de cérémonie

ADRIFT : à la dérive

AFAR : Loin, from afar : de loin

AFFIDAVID : déclaration sous serment

AFTERMATH : conséquences, séquelles, contrecoup, suites

AKIN : apparenté, proche

ALBEIT : bien que, quoique

ALOOF : distant, à l'écart

ANGLE : pêche à la ligne, aspect, angle, orienter

ANGLING FOR : chercher des compliments, à être promu, aspirer à, soupirer

ARGUABLE : discutable, soutenable, défendable

ARGUABLY : on peut soutenir

ARMAGEDDON : (origine biblique) ==> bataille finale, décisive, destructrice

ARRAIGN : attaquer, critiquer,inculper, déférer au parquet,

ARRAIGNMENT : inculpation, mise en examen, comparution, interpellation, acte d'accusation, procès

ARSON : incendie volontaire

ARTIFACT : défaut, objet façonné, produit oeuvré.

ASSUME : présumer, supposer, assumer, prendre, s'arroger

ASSUMING : présomptueux,

AWE : crainte, respect, révérence, intimider

AWESOME : super , effroi, impressionnant

 

BACK BENCHER : député sans portefeuille

BACKDROP : contexte, arrière plan,

BACKGROUND : toile de fond, arrière plan, contexte, fond, découverte,formation, historique

BACKLASH : secousse, sacade, contre coup

BACKLOG : travail en souffrance, en retard

BACK UP : enregistrer, soutenir, sauvegarder, faire marche arrière, refouler, remplaçant, réserve, renfort,

BACKWARD : en arrière, à rebourd, à la renverse, hésitant, retardé

BAIL : caution, mise en liberté sous caution, écoper

BAILOUT : payer la caution, écoper

BANGABLE : sexy, "baisable", qui est reconnu comme étant au niveau attendu

BANGER : tacot, saucisse, pétard, super chanson

BANGLE : bracelet

BERATE : réprimander, admonester

BADGER : harceler, tourmenter, importuner, blaireau

BAFFLE : déjouer, dérouter, déconcerter, déflecteur

BALK : obstacle, poutre, solive, contrecarrer, déjouer, se dérober

BARE : nu, déchaussé

BARELY : tout juste, à peine

BASH : cogner, coup de poing

BASK : se chauffer, faire le lézard

BEHOLD : voir, voyez

BELATE : tardif, attardé

BELEAGUE : assiéger, critiquer, s'attaquer

BELITTLE : rabaisser, déprécier, dénigrer

BELLWEATHER : indicateur

BEMUSE : confondre

BENCHMARK : référence, repèr

BERATE : réprimander

BEREAVE : déposséder, priver, veuf, deuil, perte

BESTOW : accorder, donner

BIAS : penchant, influencer,préjuger, biais, prévention

BID : offre, enchère, offre d'achat, demande, tentative, annonce, ordonner

BIND : problème, barbe, tige, liane, liaison, attacher, lier ligoter

BLACKMAIL : chantage, faire du chantage

BLEND : mélanger, fondre; mixer

BLUND : gaffe, bévue, échec

BLUNT: émoussé, contondant, mal taillé, brusque

BLOCKBUSTER : film à gros budget, gros succès commercial, à grand spectacle, bombe de gros calibre, produit vedette

BODE : augurer, présager

BOGUS : faux. Bogus compagnie = société fantôme

BOISTEROUS : bruyant, turbulent, tumultueux

BONEHEAD : crétin

BOOGIE MAN : croque-mitaine

BOOT UP : démarrer, lancer, amorcer, mettre en route

BOOTIES : chaussons, bottines

BOOTY : fesses, butin, prise,

BOOZE  : picolet, beuverie, alcool, se saouler

BOTCH : travail mal fait, bousiller, louper

BOTTOME LINE l'essenciel, le principal, le but ultime, le problème, dernière ligne. En finance = résultat financié

BOUT : période, tour, combat, assaut, attaque, crise, accès

BOWEL : intestin, étriper

BRASH : effronté

BRASS : cuivre, culot

BREATHTAKING : stupéfiant

BRISK : à vive allure, vif, alerte, animé

BROOK : tolérer, supporter, souffrir, ruisseau

BUCKLE : boucle, lasser (ses chassures)

BUCKLE UP : ferme là, boucle là (sa gueule ou sa ceinture)

BRUISING : contusion, bleu, meurtrir

BUFF : chamois, accro, fana, passionné, de choc , amortisseur

BULLSHIT = bullcrap: c'est des conneries, des foutaises, du pipeau, du baratin, du n'importe quoi

BULLWARK : rempart, bastingage, pavois

BUM : derrière, cul, clochard, de mauvaise qualité, vivre aux crochés

BUST : poitrine, buste, faillite, saisie, fichu, casser, ruiner, se faire pincer, bousiller, éclater, faire la bringue, rafle, perquisition,arrêter

BUTT : coup de tête, tonneau, souche, billot, mégot, derrière, cul, bout, butter

BUTTRESS : soutenir, étayer, arc bouter

BYGONES : ancien, passé. Let bygones = oublier le passé

 

CAHOOTS (in cahoots) être de mèche, être en cheville avec quelqu'un, coalition, connivence, conpiration, à la mode

CALOUS : dur, sans cœur, impitoyable

CANCEL : supprimer, annuler, décommander, barrer, rayer, faire opposition

CANNED : viré, lourdé, saoul, en conserve, en boite, clé en mai

CASTIGATE : fustiger, critiquer sévèrement

CATCHPHRASE : slogan, phrase d'accroche, leitmotiv, rengaine ==> équivalent de  MOTTO

CATER : approvisionner,fournisseur, traiteur, satisfaire

CAUCUS : comités électoraux, groupes parlementaires, collèges électoraux, partis, députés

CAUTION : précaution, avertir, mettre en garde, prudence, cautionnement

CAVEAT : avertissement, opposition, mise en garde

CAVE IN : s'effondrer, céder

CHABBY : minable

CHAFER : s'irriter, s'impatienter

CHEER : gaîté, acclamer, santé, encourager, bravo

CHEW : mâcher mastiquer

CHOOSY : être difficile, difficile

CHUMP : idiot, ballot

CLINCH : conclure, clore, s'éteindre

CLING : s'accrocher, s'attacher, se coller

CLOG : sabot, boucher, obstruer

CLOUT : claquer, taloche, chiffon, avoir de l'influence, coup de poing

CLUB : trèfle

CLUTCH : étreinte, contrôle, empoigner, fixer, prise, embrayage, pondre

COAX : cajoler, amadouer

COBBLE : bricoler,pavé

COIL : bobine, enrouler, tourbillon, rouleau

COIN : pièce, frapper, inventer

COMEUPPANCE : châtiment

CON : escroc,voler, contre

CONSPICUOUSLY : se faire remarquer, en évidence, visible

CONUNDRUM : énigme, devinette

COPYCAT : copieur(sens tricheur)

COPY THAT !  = GOT IT ! : j'ai compris, bien reçu

COVET : convoiter

CRAP : merde

CRATE : cageot, caisse, cajette

CRAVE : désirer, soupirer, désirer intensément

CREDENTIAL : pièces d'identité, références

CRIPPLE : infirme, estropié, désemparé, paralysé, impotent

CROSS BENCHER : député indépendant

CULL : cueillir, tuer, éliminer

CUMBERSOME : encombrant, gênant, lourd

CURSE : malédiction, juron, maudire, blasphémer,satané, maudit, sacré

 

DABBLE : se mêler de, barboter, faire un peu d DARN : repriser, raccommoder, zut, bon sang, mince, ce fichu

DASH BOARD : tableau de bord

DAWN : aube, aurore, éveil, poindre, se lever, naître

DEADLINE : date ou heure limite, délai, date butoir, terme, échéance,

DEAL : accord, examiner, agir, + 17 traduction sur internet, voir aussi deal with

DEAN : doyen

DEBUNK : démistifier, discréditer, réfuter, démentir, se moquer

DECAY : tomber en ruines, pourrir, se décomposer

DECEIT : tromperie, supercherie, fourberie

DECEIVE : tromper, abuser, décevoir

DECEPTION : fraude, tromperie, supercherie

DECOY : leurre, appeau, compère, leurrer, attirer dans un piège

DEED : action, exploit, contrat, acte notarié

DEEM : estimer, juger

DEEP STATE : théorie selon laquelle il existerait un état souterrain, hiérarchie parallèle ou entité informelle détenant secrètement le pouvoir décisionnel sur la société et toutes les décisions politiques d'une démocratie

DEFT : adroit, habile

DELETE : effacer, supprimer, rayer, biffer, rature

DELUDE : tromper

DELUSION : illusion, délire, mirage

DEMISE : mort,fin,par testament, transmettre

DEN : repère, tanière, séjour, piaule, turn

DERELICT : épave, à l'abandon, abandonné, délaissé, clochard, négligent, décrépit

DEUCE : égalité, diable, diantre

DEVIOUS : détourné, tortueux, retors

DEVIOUSLY : d'une façon détournée

DEVOLUTION : décentralisation, dégénérescence, transmettre par succession

DIG : aimer, kiffer, creuser, fouilles

DIM : faible, vague, sombre, brouillé, trouble

DIRE : horrible, affreux

DISCREPANCY : désaccord, divergence, contradiction, différance

DISGRACE : honte, déshonneur, scandale, souillure, disgrâce, congédier, renvoyer

DISMAL : lugubre,sombre, triste, lamentable

DISMAY : consternation, atterré

DISS : dénigrer, se moquer, faire affront à qqn

DISSENT : désaccord, désapprobation, contester, dissidence

DODGE : mouvement,saut, ruse, truc, combine, esquisse, éviter

DOGGED : obstiné, tenace, opiniâtre

DOLDRUMS : zone calme, cafard, idées noires, être dans le marasme, moral à 0

DON : revêtir, professeur d'université

DOOM : destin tragique, voué à l'échec, destiné, mort, condamné

DOUBLE-SPEAK ou DOUBLE-TALK : double language, langue de bois, faux arguments

DOUGH : pognon, fric, pattes. Doughnut = beignet

DOVES : colombes, se raccorder, concorder

DOWN AND OUT : clochard, sans le sous

DUBIOUS : douteux, louche, vague, équivoque, qui doute

DUCK : esquiver, se dérober, canard

DUD : rater, obus non explosé

DUDGEON : furieux, offensé

DUKE OUT : se bagarrer

DUMB : muet, silencieux, idiot, stupide, débile

DUMB FOUNDED : stupéfait

DUMP : dépotoir, dépôt

DUMPING GROUND : décharge publique, dépotoir

DWARF : nain, empêcher de croître

DWINDDLE : diminue

DYE : colorant, teinture

 

EARMARK : marque, caractéristique,identifier, affecter à, réserver

EBB : reflux, marée descendante, déclin

EDGE : tranchant, fil. On the edge = agace, énerve, aiguisé, affûte

EERIE : étrange, angoissant, sinistre

ELATION : enthousiasme, allégresse,

ELUDE : éviter, éluder, esquiver

EMBEZZLE : détourner

ENDEAVOUR : effort, tentative, s'efforcer

ENTAIL : occasionner, entraîner, comporter, hériter, biens inaliénables

ERSTWHILE : d'antan, d'autrefois, autrefois

ESCHEW : renoncer

ETHOS : génie

EVENTUALLY : finalement,en fin de compte, par la suite, enfin, éventuellement

EXHAUSTIVE : approfondi,à fond

 

FATHOM : sonder,brasse (natation)

FEARMONGER : alarmiste

FEEDBACK : retour d'expérience, retour d'information, réaction, commentaire, effet larsen

FELONY : crime, forfait, délit, félonie, trahison

FESTER : suppurer,couver, ruminer, poison

FILIBUSTER : obstructionniste, manoeuvrier

FINESS : finesse, délicatesse, ruse, subtilité, carte, impasse

FIT : crise, accès, quinte, bon, approprié, en forme, adapté, s'accorder avec quelqu'un

FIZZ : pétiller, champagne, gazeux, mousseux

FIZZLE : pétiller, champagne, gazeux, mousseux, siffler

FIZZLE OUT : échouer, rater

FLAW : défaut, imperfection

FLIP : chiquenaude, désinvolte, cavalier, perdre la raison

FLIP SIDE : 2e face (d'une pièce), face cachée

FLOCK : troupeau,foule, ouailles, afflux, s'assembler

FLUFF : peluche, duvet, ébouriffé,rater

FOIL : feuille, tain, repoussoir, faire valoir, déjouer, faire échouer

FOOTLOOSE : libre de toute attache, libre comme l'air

FORAY : razzia, incursion

FOREGO : renoncer, s'abstenir

FORESTALL : prévenir,devancer

FORSAKE : renoncer, abandonner

FRAME : charpente, formule, corps, métier, image, cadre

FRESH : imprudent, effronté, frais, récent, nouveau. Fresh water = eau fraîche

FRONT BENCHER : banc ministériel

FUNGUS : champignon

FUNNEL : entonnoir,cheminée

FURLOUGH : permission (dans l'armée)

FUSS : embarras, faire des histoires, tracasser, agiter. Fussy : tatillon, méticuleux

FUZZ : flic, flou, duvet. Fuzzy : flou, confus, manque de netteté

 

GALLING : irritant, exaspérant, humiliant

GALLOWS : potence

GAMBIT : manoeuvre, tactique, ruse, stratagène, pari

GAP : trou, écart, lacune, créneau, intervalle

GENUINE : authentique, véritable, sincère, de bonne foi, réel

GETAWAY : fuite, évasion cavale

GATEAWAY : passerelle, porte

GIG : rire, ricaner, cabriolet

GILT : se dorer, dorure, fonds d'état

GIMMICK : astuce

GLARE : regard furieux, éclat, réverbération, flagrant, grossier

GLEE : allégresse

GLOVE : gants (caoutchouc), capot

GLUT : surabondance, excès, saturation, encombré, rassasié

GOFFER : gopher ; bonne a tout faire

GONNA : going to

GOOFY : imbécile, maladroit, gauche, gourde, ridicule

GOON : imbécile, gorille

GOSH : mince alors, mon dieu, ça alors

GOSPEL : évangile

GOTCHA : je t'ai eu, pigé , je l'ai, ok j'ai compris, bien reçu, as-tu compris, et toc, piège

GOTTA : got to

GRIT : grès, sable, corps étranger, impureté, grain, cran, courage

GROOVE : rainure, sillon, routine

GRUELLING : épuisant, difficile, éreintant

GRUESOME : horrible, affreux, macabre

GULLIBLE : crédule

GUNSLINGER : manieur de pistolets, bandit armé

GUT : intestin, boyau, vider, cran

GUTSY : qui a du cran, du punch, courageux, téméraire

 

HALLOWED : consacré, béni

HALLOWS : saint. All hallows : Toussaint

HAMLET : hameau

HARBINGER : messager, avant coureur, précurseur

HARBOUR : port, havre, asile, héberger, garder, nourrir

HASSLE : querelle, dispute, problème, difficulté, tracasser, enquiquiner

HAWK : faucon, vautour, rapace

HAYWIRE : détraquer, mal tourner

HECK : diable, sapristi, zut

HECK OF A LOT : tout un tas

HEED : attention. Heedfull : attentif, vigilant

HEKLE : interpeller, interrompre

HENCE : par conséquent, désormais

HEW : tailler, abattre; équarrir

HIDE : cuir, peau , cacher, se cacher

HIGHJACK : détourner

HINGE : gonds, charnière, pivoter, dépendre

HOAX : canular, blague

HOBBLE : clopiner, entraver, boitiller

HOCUS POCUS : arnaque, tromperie, détourner l'attention, trucage, tour de passe passe

HOLLOW : faux, vain, creux, vide, caverneux, enfoncer, cave

HOODIES : sweats à capuche

HOODWINKED : tromper, frauder, duper

HOOT : klaxonner, huer, mugir

HOOTIES : chaudasse, bombasse, prostituée

HOSE : tuyau d'arrosage, bas

HOUNDED : meute, chien courant

HUG : serrer dans ses bras, s'accrocher

HUNCH : intuition, pressentiment, arrondir, voûter, gros morceau, quignon de pain, idée

HUNCHBACK : bossu

 

INDICT : inculper, mettre en examen, mettre en accusation

INFRINGE : contrevenir, violer, contrefaire, empiéter

INGE : ingerer

INNUENDO : insinuation, sous entendu, allusion

INVOICES : factures

IRK : ennuyer, contrarier

 

JACK : valet, cochonnet, cric, vérin, (knave = valet = coquin = fripon)

JETSAM : marchandise jetée à la mer, épav

JETTISON : jeter à la mer, délester

JIGSAW : puzzle, scie

JITTER : frousse

JOCKEY : manœuvrer, intriguer, rouler, jockey, présentateur

JOLT : cahoter, secouer

JOSTING : bousculade, cohue, jouer des coudes

JUGERNAUT : mastodonte, poids lourd

 

LA LA LAND : monde imaginaire, pays des merveilles, pays des songe

LAME : estropié, boiteux

LAME DUCK : canard boiteux

LAVISH : dépensier, fastueux, appuyé, prodiguer, prodigue

LEAN : pencher, s'appuyer, mince, maigre

LEER : regard sournois, lubrique, lorgner (at)

LEEWAY : abri, se mettre, marge de sécurité, dérive

LEASE : bail, contrat, louer, louer à bail, affermer

LESSEN : diminuer, atténuer

LIABILITY : responsabilités, dettes, passif

LID : paupière, couvercle

LIFELINE : ligne de sauvetage, garde corps, ligne de vie

LIKEWISE : également, pareillement, de même, aussi, de plus

LIMBO : oubli

LINGER : s'attarder

LINGO : jargon

LOATH : peu enclin

LOB : chandelle, lober

LOCKDOWN : confinement, enfermement

LOGGING : exploitation, relevé, exploitation forestière

LONG SHOT : paris risqué, entreprise hasardeuse, cinéma:plan éloigné

LOOSE : en vrac, relâché, lâche, branlant, déconnecté, desserré, libre. On the loose = en cavale, en fuite, en liberté, en vadrouille

LUDICROUS : ridicule, absurde, risibl

LULL : accalmie, bercer, endormir

LURCH : faire une embardée

LURK : se cacher, se tapir

LUSH : luxuriant

 

MANDATE : obligation, mandat, autorité

MANURE : fumier, purin

MAVERICK : franc tireur, non conformiste

MAYEM : ravages, cahot

MEND : raccommoder, reprise, réparer, arranger

METERMAID : contractuelle

METTLE : courage, ardeur, fougue

MOJO : charme, sex appeal, drogue, confiance illusoire, pouvoir magique, amulette vaudou, talent

MOLD : moule, matrice, terreau, moisissure, moisir

MOTTO : slogan, phrase d'accroche, leitmotiv, rengaine ==> équivalent de CATCHPHRASE

MONGER : bâtard

MOP : essuyer, éponger, lavette, balai

MOW : tondre faucher,écrase

MUFF : louper, rater, manchon

MUGGED : agressé

MUGGY : chaud et humide

MULL : ruminer, gamberger

 

NAG : se chamailler, querelle. Nagging : toujours à se chamailler, harceller, enquiquiner, se plaindre, tenace

NAIL : coincer, attraper, mettre la main dessus, affaire délicate, clou, ongle

NICE AND EASY : calme toi ! , tranquille, doucement, sympa et facile, cool

NICK : entaille, coupure, cage, prison, condition, tôle, état, entailler, saisir, choper, pincer, faucher, barboter, noter

NITTY GRITTY : aller au fond des choses

NO WONDER : pas étonnant

NOTCH : cocher, encoche, entaille

NUDGE : coup de coude, pousser du coude

 

OBITUARY : nécrologie

ODD : bizarre, occasionnel, ours, misanthrope, impair, dépareille, inadapté

OFFBEAT : original, excentrique, décalé, musique ==> faible, UPBEAT = optimiste, musique ==> entrainante,  DOWNBEAT = déprimé, sombre, compte à rebours, musique ==> rythme, tempo. BACKBEAT = musique ==> temps faibles, son de basse, sons graves. (Ces traductions ne sont pas évidentes, c'est assez subtile)

ORCHARD : verger

ORDEAL : dure épreuve, supplice

OUTLOOK : point de vue, perspective, prévisions, manière de penser

OUTSTANDING : marquant, frappant, éminent, remarquable, impayé, en souffrance

OVERDONE : exagéré, excessif, injustifié, trop cuit

OVERHAUL : examen minutieux, révision

OVERSHADOW : éclipser

OVERWELM : submergeant, écrasant, accabler

 

PAD : bourrelet, rembourrer, protection, jambière

PADDLE : mare, flaque d'eau

PALATABLE : savoureux, palais; bouchon

PAMPER : choyer, gâter, dorloter

PANDER : encourager, satisfaire, flatter

PAWN : gage, pion

PAWN TICKET : reconnaissance de gage

PEAR : poire

PEBBLE : caillou, galet

PEDDLE : trafiquer la drogue, colporter, rumeur

PEEL OFF : décoller, enlever, détacher

PEER : scrutter, observer, discerner, égal, semblable, pair ("la peer review de FLA1 & 2")

PERFUNCTORY : superficiel, pour la forme

PERSON OF INTEREST : suspect, témoin capital, personne recherchée, personne impliquée, personne importante, personne digne d'intérêt

PETTY : petit, insignifiant, mesquin

PHONY : faux, bidon, imposteur, comédien, charlatan, faux-jeton

PICKY : difficile

PISS : se moquer, se soûler, calmer, pisser

PISS OFF : foutre le camp, ça m'emmerde, me faire chier, en avoir marre, très énerv

PITFALL : piège, fosse, trappe

PLACATE : apaiser, calmer, concilier

POINTLESS : inutile, vain, futile, sans intérêt

POUND : pilonner, piler, palpiter, fourrière, livre

POTHOLE : marmite de géant, trou dans la route, torrentiel

PRAISE : célébrer, louanges, éloge

PRANK : folie, frasque, tour, espièglerie

PRAT : crétin

PREPOSTEROUS : absurde

PROXI : mandataire, par procuration, pouvoir, fondé de pouvoir, document

PRUNING : élagage, émondage

PURPORT : prétendre, signification

 

QUANDARY : embarras, dilemme

QUATERBACK : sport : jouer à l'arrière, diriger la stratégie

 

R and R (rest and recreation) : en vacances, en repos, en permission, en récupération

RAMPAGE : se déchaîner

RANSACK : sacager, détruire, abimer, piller, fouiller

RANT : divaguer, diatribe

RATTLE : crépiter, cliquetis, claquement, fracas, secouer, hochet, crécelle

RAVE : s'extasier, éloges, délirer, divaguer, souffler en tempête

RECKLESS : téméraire, imprudent

RED TAPE : bureaucratie, paperasserie, ruban rouge

REEL : bobine, chanceler, tituber, enrouleur, enrouler, moulinet

RELENT : s'adoucir, s'apaiser

RELINQUISH : abandonner, renoncer

RENEGE : manquer à sa parole, revenir sur sa promesse

RESCIND : annuler, résilier, abroger

RIDDLE : devinette, énigme, cribler

RIFT : crevasse, fissure, fente

RIP : se déchaîner contre qn, déchirer, déchirure, fendre, arracher

RIPPLE : ride, se rider, ondulation, murmure

ROGER THAT : ok bien reçu, ok bien compris

ROOKIE : débutant, nouvelle recrue, bleu (= proby <== prononciation probi)

ROSTER : tableau de service

RUBBER STAMP : entériner une décision sans discussion préalable, approuver une décision sans discussion préalable, chambre d'enregistrement.

RUFFLE : irriter, ébouriffer, chiffonner

RUMMAGE : fouiller, fureter, chose de rebut, fouille

RUNOFF : ballotage, tour supplémentaire pour départager, finale, ruissellement

RUTHLESS : impitoyable

RUTHNESS : cruauté

 

SAG : affaissement, fléchir

SAVY : jugeote

SCAFFOLD : échafaud. Scaffolding = échafaudages

SCAM : arnaque, escroquerie

SCANT : insuffisant,

SCAREMONGER : alarmiste, pessimiste

SCATHING : cinglant, mordant

SCORN : mépris, dédain

SCORNFULL : méprisant, dédaigneux

SCOUNDREL : vaurien, canaille

SCOURGE : fustiger, châtier, flageller, fouetter, fouet, fléau, peste, supplice, ravager

SCRAMBLE : bousculade, cohue, jouer des coudes

SCREW : faire pression sur qqn, visser, tourner, hélice, vis, baiser, salaire, déconner

SCREW UP : bousiller, foutre quelque chose en l'air

SCREWBALL : loufoque

SCROUNGER : chaparder

SCRUB : récurer, frotter, effacer, annuler, brousailles

SCUPPER : couler, saborder, on est fichus

SEAR : saisir, déséché, brûlé

SELDOM : rarement, peu souvent

SHACK : cabane, hutte

SHADY : ombragé, louche, véreux

SHALOW : peu profond, superficiel, qui manque de fond

SHED : abri, hangar, cabane, verser, rembourser, diminuer, pardonne

SHEER : à pic, absolu, extra fin, transparent, virer

SHIELD : protéger, bouclier

SHIRE : comté

SHIT : merde = crap=poop=turd=damn

SHORTHAND : manquer de personnel

SHOVE : pousser, bousculer, fourrer

SHOWDOWN : épreuve de force

SHRINK : rétrécir

SHRUB : arbuste

SHUTDOWN : fermeture, mise à l'arrêt

SIBBLING : frère, sœur

SIDELINE : activité secondaire

SIMMER : mijoter

SITCOM : situation comédie : série télévisée à dominante humoristique, moyen de tournage réduit, décors récurent

SKEW : qui louche, bigle, de travers

SLACK : ralentir, paresseux, temps mort, desserrer, nonchalant, mou, lâche

SLACKER : fainéant

SLANDER : calomnie, diffamation, infamie, décrier

SLANG : argot, engueuler

SLEUTH : détective, limier

SLIVER : tranche mince, éclat (slice)

SLUGGER : paresseux, fainéant

SMATTERING : notion, connaissances superficielles

SMEAR : tache, trace, traînée, bavure, diffamation, salir, barbouiller, frottis, prélèvement

SMOOTH : lisse, moelleux, doux, calme, paisible, facile

SNAG : problème, écueil, obstacle

SNAP : casser, briser, saisir, bruit sec, improviser

SNAPSHOT : instantané

SNEAK : entrer ou sortir furtivement, se faufiler, glisser, chiper, faux-cul, moucharder, cafard

SNOOP : fureter

SNUFF : tabac, moucher, passer l'arme à gauche

SPADE : spade = pique ♠ (carte ). Heart = cœur ♥. Diamond = carreau ♦. Club = trèfle ♣. Deck of cards = jeu de cartes. Trump = atout.

SPIGOTS : robinet, ergot, broche, tenon, partie saillante

SPIN DOCTOR : conseiller en communication et marketing politique (image)

SPIN OFF : conséquences avantageuses, retombées, sous produit

SPITE : dépit, rancune, hargne, vexer,

SPITEFULL : méchant, malveillant, vindicatif

SPOOF : faire marcher, mener en bateau, canular, parodie

SPOOK : phantôme, faire peur, hanter, effrayer, barbouze

SPRAY : pulvériser, gerbe,

SPROUT : pousser, rejeton, pousse

SPUR : stimuler, inciter, encourager, ergot, éperon, aiguillon.

SPUR THE MOMENT : pris sur l'impulsion du moment

SQUANDER : dilapider, gaspiller, perdre

STAGECOACH : diligence

STAGGER : chanceler, tituber, fléchir, stupéfier, échelonner, étaler

STAGGERING : échelonnement, étalement, stupéfiant, époustouflant

STALEMATE : impasse

STALK : tige, queue, traquer, espionner, harceler,régner, marcher d'un pas raide, rôder, tuyau

STAMINA : résistance

STAMPEDE : ruée, débandade, sauf qui peut

STANDOFF : impasse, confrontation, arrêt, grève, repos, contrepartie

STAND OFF : se tenir à l'écart,  s'écarter, mettre le cap au large, mettre temporairement au chômage, congédier

STANDPOINT : point de vue , perspective

STARVE : mourir de faim, affamer

STENCH : puanteur

STIRR : remuer, mouvoir, agiter, exciter, troubler

STIRRING : exaltant, remuant

STOKE : chauffer, charger, alimenter, attiser, raviver

STRIVE : s'efforcer de

STRUCK : frappé, heurté, rayé, attaqué, biffé

STUBBORN : têtu, entêté, acharne, ingrat

STUNT : tour de force, acrobate, retarder la croissance, rabougrir, cascade

STYMIE : bloquer, coincer, contrecarer

SUBDUE : subjuguer, soumettre, conquérir, contenir, refréner, atténuer

SUBPOENA : citation à comparaître, convoquer

SWAT : écraser, coup, taper

SWATH : bande, sentier, chemin dégagé

SWATHE : entouré de brume (in mist), enveloppé, emmailloté

SWAY : balancer, osciller, incliner, influencer, dominer, empire

SWOOP : attaques, fondre, s'abattre

 

TA : merci

TAG : ferret, étiquette, citation. Price tag = étiquette

TAILSPIN : en vrille, s'affoler, paniquer

TALLY : compte, score, compter, concorder, correspondre

TAME : dompter, mater, approvisionner, insipide, terne

TANE : bronzé, tané, brun, ocre

TANGLE : enchevêtrement, embrouiller, entortiller

TATTERS : lambeaux, loques

TAUNT : sarcasme, raillerie

TEER : diriger, conduire, gouverner

TEET : chanceler, basculer

THEE : toi (en religion concerne dieu)

THREW SOMEONE UNDER THE BUS : trahir, abandonner, sacrifier un ami, rupture d'une relation auparavent amicale, rupture de confiance, manque de loyauté, 

THINE : tien, tienne

THOROUGHLY : complètement, minutieusement, parfait, complet

TREAD : fil

THRONGE : cohue, foule, affluer,

THWARD : contrarier, contrecarrer

THY : ton, ta, tes

TILT : préférence, inclinaison, pente, vitesse, joute, attaque

TIMELINE : chronologie, calendrier, échéancier, quotidien, délai, planning

TIMELINESS : opportunité, à propos

TINKER : bohémien, trafiquer, bricoler, rafistoler

TO CUT A DEAL : (= to strike a deal) conclure un marché, se mettre d'accord, trouver une solution.

TODDLER : trottiner

TO DESERVE A THREE WHOPPING  PINOCCHIO : mériter le titre de champion du monde des plus grands menteurs

TO PLAY HARDBALL : employer le grand jeu, jouer le grand jeu

TOPPLE : culbuter, renverser, basculer

TORPID : torpeur, endormi, apathique

TOSS : lancer, jeter, faire sauter, secouer, s'agiter

TOSS UP : indécis, nul ne sait

TOUTED : revendre, revendeur de billets, démarcher, racoler, espionnage, à l'affût

TRIPPER : excursionniste

TROLL : se ballader, chantonner, pêcher à la traîne, faire marcher

TROVE : trésor

TRUMP : inventer, forger, atout

TURKEY : crétin,abruti,four,bid,dindon. To talk turkey = parler franchement. Cold turkey = en manque de drogue

TUSSLE : lutter

 

UBIQUITUS : omniprésent,

UNCHARTED WATERS : terres inconnues, inexplorées, eaux troubles (potentiellement dangereuses et imprévisibles),

UNDERPINE : étayer, soutenir

UNDERSCORE : mettre en évidence, souligner

UNDERWHELM : décevant

UNDO : annuler, détruire, réparer

UNDOING : ruine, pertes,

UNDONE : défait, desserrer

UNHINGED : déséquilibré, dérangé, détraqué

UNRAVEL : démêler, débrouiller

UPHILL : pénible, difficile, montant

UPHOLD : soutenir, appuyer, confirmer

USHER : introduire, huissier

UTMOST : plus grand, extrême

UTTER : pousser, prononcer, proférer, complet, absolu

UTTERANCE : paroles, propos, articuler

 

VAULT : chambre forte, sauter, cellier, caveau, voûte

VENEER : vernis, placage

VEST : gilet, maillot, attribuer, confier, investir, dévolu. Vest-interest = droits acquis

VET : vétérinaire, examen minutieux, contrôler, vérifier

VIP : Very Important Person = high profil person = personnage important, personnage de marque

VYING : concurrence, rivalité

VORTEX : gouffre, tourbillon

VOUCH : se porter garant, garantir, témoigner, attester

 

WADE : avancer péniblement, traverser, patauger

WADE IN : faire irruption dans une conversation

WADE THROUGH : ingurgiter

WAFER : gaufrette, hostie

WAFFLE : gaufre, verbiage, parler pour ne rien dire

WAIVE : abandonner, renoncer, déroger à, ne pas insister sur (une condition)

WAKE UP AND SMELL THE COFFEE : se réveiller,ouvrir les yeux, essayer de comprendre,cesser de rêver et agir redescendre sur terre,regarder la réalité en face

WALLOP : bière, coup, claque, beign

WANDER  : errer, vagabonder, flâner, se promener

WANNA : je veux

WANE : décroître, déclin

WARD : pupille sous tutelle, circonscription électorale,

WARD OFF : parer, écarter, détourner, prévenir une maladie

WARP : fausser, pervertir, déformation, dossier, voilure, chaîne

WARRANT : autorisation, garantie, mandat, justifier

WARY : méfiant, prudent, circonspect

WATERFALL : cascade, chute d'eau

WATERSHED : point décisif, tournant décisif, ligne de partage des eaux, bassin hydrographique.

WAX : cire, croître

WEAPONISED : utiliser comme une arme, militariser

WEARY : las, fatigué

WEIRD : bizarre, surnaturel, mystérieux, drôle

WHACK : coup, battre, rosser, donner un grand coup, v'lan, bingo, portion,

WHEREWITHAL : moyens, ressources nécessaire

WHET : affûté

WHIM : caprice, fantaisie

WHISK : épousseter, fouet, batteur, entraîner, emporter à toute vitesse

WINDFALL : aubaine, manne, fruit tombé

WINDFALL TAX : taxe exeptionnelle sur les bénéfices

WHODUNNIT : roman, film policier

WIELD : manier, brandir, exercer

WILES : ruser

WILLY NILLY : au hasard, n'importe comment, bon gré mal gré

WITHER : formé, desséché

WITHHOLD : refuser, dissimuler, retenir, suspendre

WITHSTAND : résister

WOE : malheur

WOEFULL : désolé, affligé, déplorable, lamentable

WORTHWHILE : en valoir la peine, digne d'intérêt

WRATH : courroux

WRECK : détruire, ruiner, démolir, bousiller, naufrage, ruine, épave

WRECKLESS : destructeur, destruction

WREST : arracher brutalement

WROUGH : ouvré, travaillé. iron wrough = fer forgé

YEARN : désirer ardemment, soupirer, nostalgie

YELP REVIEW : critique

YIELD : produire, rapporter, céder, livrer

YOU AND I : toi et moi ==> nuance de you and me

          DICO METEO

bluster : souffler en rafales, faire rage

blustery : tempête en rafales,

breeze : brise

chilly : frais

dew : rosée

drizzle : bruine

drough : sécheresse

dull : maussade

fine : beau

f­reeze : geler, ne pas bouger

frost : givre

gale : grand vent

global warming : réchauffement global

gush : rafales, bourrasques, accès, bouffées

gust : vent en rafales, accès de rage

hail : grêler

hailstone : grêlon

hoarfrost : givre

melt : fondre

MET office : service prévision météo britannique

mist : brume

misty : brumeux

muggy : chaud et humide

overcast : couvert

pour : pleuvoir

puddle : flaque

raindrop : goutte de pluie

red vigilence level : niveau vigilance rouge

amber, orange level : alerte orange

sleet : neige fondue

snowflake : flocon de neige

soggy : détrempé

thaw : dégeler, fondre

thunder : orage

thunderbold : coup de foudre

 

   Page 10  - LA LISTE DES CHANSONS ANGLAISES

     - 10 - LA LISTE DES CHANSONS

           RAPPEL :

PARTITION D'ECRAN : découpage et correction du texte d'une chanson:

     Correction et découpage du texte de la chanson : 

      TRES IMPORTANT :

a) A faire en premier ==> correction et découpage du texte ==> pour les débutants, utiliser la vitesse de lecture normale X 0,75

Découpage et corrections du texte d'une chanson quand AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible.

Procédure avec le téléphone portable:

- vous affichez la vidéo youtube de la chanson

- vous AFFICHEZ LA TRANSCRIPTION

- ensuite, vous faites partition d'écran (ou écran fractionné, c'est la même chose)

- vous avez donc la vidéo de la chanson qui se trouve dans la moitié supérieure de votre téléphone portable. Dans la moitié inférieure de votre téléphone portable, vous pouvez voir une partie de la page d'accueil de votre téléphone portable avec quelques icône apparents.

- pour avoir plus d'icônes apparents, vous posez votre doigt sur la ligne qui sépare la vidéo et les icônes. Vous balayez tout doucement vers le haut (pas jusqu'en haut sinon tout s'efface) vous retirez votre doigt. Vous voyez maintenant plus d'icônes.

Si vous posez votre doigt (dans la moitié inférieure) en balayant à droite (ou à gauche) vous avez les autres icônes de la page d'à côté.

- vous appuyez sur l'icône où se trouve votre fichier personnel dans lequel vous avez collé le texte des paroles de la chanson que vous avez copié sur youtube (si le texte de la chanson est disponible avec afficher plus...) ou sur google

- ensuite vous ouvrez votre votre fichier personnel (s'il n'est pas déjà ouvert).

 

- la partition d'écran est donc faite ==> Vous avez donc

- la vidéo de la chanson qui se trouve dans la moitié supérieure de votre téléphone portable.

- et vous avez votre fichier personnel (le texte de la chanson) dans la moitié inférieure de votre téléphone portable.

(Vous pouvez aussi faire l'inverse, c'est à dire, mettre votre fichier personnel dans la partie supérieure de l'écran de votre téléphone portable et mettre la vidéo de la chanson avec la transcription, dans la partie inférieure de l'écran de votre téléphone portable).

 

- vous mettez votre doigt sur la ligne qui sépare les 2 écrans de votre téléphone portable ==> vous balayez tout doucement vers le bas, jusqu'à ce que vous voyez 3 où 4 lignes du texte de LA TRANSCRIPTION (vous avez donc agrandi un peu l'écran du haut et réduit un peu l'écran du bas).

Vous avez maintenant :

- dans la partie supérieure de votre téléphone portable ==> la vidéo de la chanson + 3 ou 4 lignes de LA TRANSCRIPTION

- et dans la partie inférieure de votre téléphone portable ==> votre fichier personnel dans lequel vous avez collé le texte des paroles de la chanson que vous avez copié sur youtube (si le texte de la chanson est disponible avec afficher plus...) ou sur google.

 

Maintenant, sur votre fichier personnel, vous pouvez corriger les erreur qui se trouvent dans le texte que vous avez copier dans google. Vous pouvez aussi commencer à faire le découpage du texte.

Procédure :

- vous démarrez la vidéo de la chanson en vitesse de lecture normale X 0,75 (si vous êtes débutant)

- lorsque vous entendez un mot qui ne correspond pas au mot qui est écrit dans le texte de votre fichier personnel ==> vous arrêtez la vidéo et vous corrigez votre texte.

- Ensuite pour redémarrer la vidéo avec précision, vous choisissez la ligne du texte de LA TRANSCRIPTION que vous voulez et vous appuyez dessus (c'est beaucoup plus précis pour faire des retours en arrière que d'utiliser la barre de progression) et la vidéo redémarre à l'endroit précis ou vous le désirez. Et ainsi de suite...

- pour découper tout le texte, vous faites la même chose et vous utilisez des caractères gras pour repérer plus facilement un mot sur lequel vous avez tendance à buter, faire des lignes courtes pour ne pas bafouiller, pour enchaîner plus facilement, séparer couplets et refrain, etc... ==> Pensez à enregistrer les modifications que vous avez faites dans votre fichier personnel.

 

A noter :

Si vous n'avez pas bien entendu un mot qui se trouve dans la chanson ==> pour faire répéter ce mot, vous appuyez avec votre doigt sur la ligne du texte de la transcription où se trouve ce mot. Vous pouvez, ainsi, faire répéter ce mot (en appuyant sur n'importe quelle ligne) autant de fois que le voulez.

 

Pour apprendre une  une chanson, il faut d'abord bien écouter la chanson, pour pouvoir découper le texte de la chanson en morceaux, non pas en fonction de la ponctuation ou du sens de la phrase, mais en fonction du rythme (= rhythm = the beat). Le but, c'est de pouvoir faire des pauses au bon endroit et au bon moment, quand on va chanter cette chanson.

 

        SUR YOUTUBE

Avec la plupart des chansons anciennes ci-dessous, AFFICHER LA TRANSCRIPTION n'est pas toujours disponible et afficher plus... n'est pas toujours disponible non plus ==> donc si vous connaissez des chansons récentes, AFFICHER LA TRANSCRIPTION sera disponible. Mais, vous pourrez utiliser la partition d'écran (ou écran fractionné ou partition d'écran ou écran partagé en 2,  c'est pareil).

Alors, si vous apprenez avec des chansons récentes, vous aurez :

 - les sous-titres générés automatiquement 

 - AFFICHER LA TRANSCRIPTION

 - afficher plus...

 - vous pourrez aussi utiliser la partition d'écran (ou écran fractionné ou partition d'écran ou écran partagé en 2,  c'est pareil).

 

Par contre, faites quand même en premier les chansons qui sont déjà prédécoupées même si AFFICHER LA TRANSCRIPTION n'est pas disponible (voir les découpages des 16 chansons page 2), ==> vous pourrez aussi utiliser la partition d'écran (ou écran fractionné ou partition d'écran ou écran partagé en 2,  c'est pareil).

 

       LISTE DES CHANSONS  (Moi, quand j'ai commencer à apprendre l'anglais, j'ai appris à chanter toutes les chansons ci-dessous et plusieurs autres avec les paroles sous les yeux )

Pour les débutants ==> apprendre en premier une trentaine de chansons les plus connues des BEATLES  (chansons faciles).

 

Ensuite

chansons déjà citées en page 2 :

Les 17 chansons de la page 2  ==>  déjà prédécoupées, ci-dessous :

-  6 chansons faciles ==> 1ère : take on me (A ha), 2ème : make me smile (Steve Harley and Cockney Rebel), 3ème : perfect (Ed Sheeran), 4ème : movie star (Harpo), 5ème : I only wanna be with you (Dusty Springfield), 6ème : started with a kiss (hot chocolate)

- 5 chansons plus difficiles ==> 7ème : back for good (Take That), 8ème : da doo ron ron (the Crystals), 9ème : do wah diddy (Manfred Mann), 10ème : the locomotion (Little Eva) 11ème : I can help (Billy Swan)

- 6 chansons très difficiles ==> 12ème : This is the life (Amy Mcdonald), 13ème  I got it easy (Michael Bublé), 14ème : I'm sitting down here (Lene Marlin), 15ème : Haven't met you yet (Michael Bublé), 16ème : Walk of life (Dire Straits). 17ème : In The Summer Time (Mungo Jerry).

 

Choisissez en priorité les vidéos où AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible.

Chansons ci-dessous où AFFICHER LA TRANSCRIPTION est disponible

take on me (A ha <==  transcription disponible sur une seule vidéo parmi toutes celles qui sont proposées)

perfect (Ed Sheeran)  <==  transcription disponible sur une seule vidéo parmi toutes celles qui sont proposées)

back for good (Take That)  <==  transcription disponible sur une seule vidéo parmi toutes celles qui sont proposées)

Haven't met you yet (Michael Bublé)  <==  transcription disponible sur une seule vidéo parmi toutes celles qui sont proposées)

This is the life (Amy Mcdonald)  <==  transcription disponible sur une seule vidéo parmi toutes celles qui sont proposées)

Walk of life (Dire Straits)  <==  transcription disponible sur une seule vidéo parmi toutes celles qui sont proposées)

In The Summer Time (Mungo Jerry)  <==  transcription disponible sur une seule vidéo parmi toutes celles qui sont proposées)

I'm sitting down here (Lene Marlin)  <==  transcription disponible sur une seule vidéo toutes celles qui sont proposées)

    Pour la chanson ==> I'm sitting down here (Lene Marlin), AFFICHER LA TRANSCRIPTION est de très mauvaise qualité, mais ce n'est pas grave car vous utilisez LA TRANSCRIPTION uniquement pour faire des retours en arrière très précis avec comme repère la ligne du texte qui est grisée (vous pouvez faire des retours en arrière en appuyant sur 1 ou 2 ou3 lignes qui se trouve au dessus de la ligne du texte qui est grisée). Evidemment, vous faites la partition d'écran.

 

Rappel

Partition d'écran (procédure rapide) :

vous ouvrez votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous avez copié sur google et collé dans votre fichier personnel.

==> vous faites partition d'écran.

==> en haut de l'écran de votre téléphone portable, vous avez donc votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous avez copié sur youtube (si le texte de la chanson est disponible avec afficher plus...) ou sur google et collé dans votre fichier personnel et en bas vous avez la vidéo

==> vous appuyez sur l'icône de youtube.

==> vous choisissez la chanson que vous voulez apprendre et vous démarrez la chanson.

==> vous avez donc maintenant, en haut de l'écran de votre téléphone portable, votre fichier personnel avec le texte de la chanson  => et en bas de l'écran de votre téléphone portable, vous avez la vidéo (vous pouvez mettre la vidéo en pause).

==> vous vous agrandissez un petit peu l'écran d'en bas, avec votre doigt,

==> vous appuyez sur ...plus situé juste sous la vidéo pour pouvoir afficher la transcription

==> vous avez maintenant, en bas de l'écran de votre téléphone portable, la vidéo + 2 ou 3 ligne du texte de la transcription => et en haut de l'écran de votre téléphone portable, vous avez votre fichier personnel avec le texte de la chanson.

 

Vous pouvez donc maintenant découper et corrigé le texte la chanson qui se trouve en bas de l'écran de votre téléphone portable (fichier personnel), tout en écoutant la chanson et en même temps apprendre cette chanson.

 

Vous pouvez faire l'inverse, c'est à dire :

 ==> Vous choisissez la chanson que vous voulez apprendre sur youtube et vous affichez la transcription.

 ==> vous faites partition d'écran,

 ==> vous avez donc la vidéo en haut de l'écran de votre téléphone portable => et en bas de l'écran, vous avez les icônes de la page d'accueil de votre téléphone.

==> vous appuyez sur l'icône de vos fichiers personnel pour ouvrir votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous voulez apprendre et que vous avez copié sur google et collé dans votre fichier personnel.

==> vous avez donc maintenant, en haut de l'écran de votre téléphone portable, la vidéo de la chanson et en bas de l'écran de votre téléphone portable, vous avez votre fichier personnel avec le texte de la chanson

==> ensuite, vous agrandissez un petit peu l'écran d'en haut avec votre doigt, pour que puisse apparaître 2 ou 3 ligne du texte de la transcription sous la vidéo.

 

Maintenant :

 - vous avez donc, la vidéo avec le texte de la transcription (3 lignes) en haut de l'écran de votre téléphone portable.

 - vous avez en bas de l'écran de votre téléphone portable, votre fichier personnel avec le texte de la chanson que vous avez copié sur youtube (si le texte de la chanson est disponible avec afficher plus...) ou sur google et collé dans votre fichier personnel en haut de l'écran de votre téléphone portable.

 

Vous pouvez donc maintenant découper et corrigé le texte la chanson qui se trouve en bas de l'écran de votre téléphone portable (fichier personnel), tout en écoutant la chanson et en même temps apprendre cette chanson.

 

paroles = lyrics

Ensuite

ABBA  (chansons assez faciles)

(Ajouter lyrics que lorsque AFFICHER LA TRANSCRIPTION n'est pas disponible)

Dancing queen abba   <==  (transcription disponible sur une seule vidéo parmi toutes celles qui sont proposées)

Knowing me, knowing you abba   <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Take a chance on me abba  <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Mamma mia abba   <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Lay all your love on me abba + lyrics

Super trouper abba   <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

The winner takes it all abba    <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Money, money, money abba   <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

SOS abba    <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Chiquitita abba   <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Fernando abba  <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Voulez vous abba   <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Gimme, gimme, gimme abba   <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Does your mother know abba  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

One of us abba video + lyrics

The name of the game abba  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Thank you for the music abba + lyrics

Waterloo abba   <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

I have a dream abba + lyrics

 

Ensuite

MICHAEL BUBLE  (chansons assez faciles)

It's a beautiful day michael buble  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

To love somebody michael buble + lyrics (transcription disponible sur une seule vidéo)

Close your eyes michael buble  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

i've got it easy michael buble + lyrics (transcription disponible sur une seule vidéo)

After all michael buble + lyrics

Have I told you lately that I love you michael buble + lyrics

 

Ensuite  (chansons assez difficiles)

chansons déjà citées en page 2

(Choisissez en premier les vidéos où la transcription est diponible)

bruises train  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

hey soul sister train  <== (transcription disponible sur une seule vidéo

started with a kiss hot chocolate  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

electric light orchestra hold on tight  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

don't save a prayer duran duran  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

the cure monday i'm in love  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Thin Lizzy the boys are back in town Lizzy  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

sexpistols god save the queen  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Fairytale of New York  The Pogues  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Video Killed the Radio Star de The Buggles  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

come dancing the kinks  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

i gotta feeling black eyed peas  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

good feeling flo rida  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

titanuim david guetta  <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

 

drive bye train + lyrics

50 ways to say goodbye train + lyrics

 

simple plan summer paradise + lyrics

the who my generation + lyrics

Another brick in the wall pink floyd + lyrics

Always the sun the Stranglers + lyrics

Viva la Vida  Coldplay + lyrics

merry christmas everybody slade + lyrics

come dancing the kinks + lyrics

how we do rita ora + lyrics

jessie j domino + lyrics

always the sun the Stranglers + lyrics

 

sweet little sixteen chuck berry + lyrics

you never can tell chuck berry + lyrics

school day chuck berry + lyrics

rock and roll music chuck berry + lyrics

johnny b good chuck berry + lyrics

 

all over the worl light orchestra + lyrics

don't bring me down light orchestra + lyrics

mr blue sky light orchestra + lyrics

confusion light orchestra + lyrics

evil women light orchestra + lyrics

last train to london light orchestra + lyrics

telephon line light orchestra + lyrics

living thing light orchestra + lyrics

 

Ensuite

THE BEE GEES  (chansons très difficiles)

Stayin'alive the bee gees    <==  (transcription disponible sur une seule vidéo)

Stayin'alive the bee gees   <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Night fever the bee gees   <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Too much heaven the bee gees   <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Night fever the bee gees   <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Too much heaven the bee gees   <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

New York mining disaster 1941 the bee gees    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Massachusetts the bee gees     <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

You shoud be dancing the bee gees    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

How deep is your love the bee gees + lyrics

More than a woman the bee gees + lyrics

Tragedy the bee gees + lyrics

I've gotta get a message for you the bee gees + lyrics

Don't forget to remember the bee gees + lyrics

 

Ensuite

the beach boys  (chansons très difficiles)

California girls the beach boys    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

I get around the beach boys    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Good vibrations the beach boys    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

God only knows the beach boys    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Wouldn't it be nice the beach boys     <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Fun, Fun,Fun the beach boys    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Sloop John B the beach boys   <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

God only knows the beach boys    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Don't worry baby the beach boys    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

Surfing'safari the beach boys + lyrics

Surfer girl the beach boys + lyrics

Kokomo the beach boys + lyrics

Rock & roll music the beach boys + lyrics

Little deuce coupe the beach boys + lyrics

Help me Rhonda the beach boys + lyrics

Be true to your school the beach boys + lyrics

 

Ensuite

rolling stones  (chansons très difficiles)

satisfaction rolling stones    <== (transcription disponible sur une seule vidéo)

it's only rock and roll rolling stones + lyrics

angie rolling stones + lyrics

sleep tonight rolling stones + lyrics

waiting on a friend rolling stones + lyrics

one hit rolling stones + lyrics

fight rolling stones + lyrics

harlem shuffle rolling stones + lyrics

hold back rolling stones + lyrics

too rude rolling stones + lyrics

winning ugly rolling stones + lyrics

back to zero rolling stones + lyrics

dirty work rolling stones + lyrics

had it with you rolling stones + lyrics

start me up rolling stones + lyrics

brown sugar rolling stones + lyrics

it’s only rock’n roll rolling stones + lyrics

mixed emotions rolling stones + lyrics

tumbling dice rolling stones + lyrics

fool to cry rolling stones + lyrics

rock and a hard place rolling stones + lyrics

miss you rolling stones + lyrics

hot stuff rolling stones + lyrics

emotional rescue rolling stones + lyrics

respectable rolling stones + lyrics

beast of burden rolling stones + lyrics

wild horses rolling stones + lyrics

bitch rolling stones + lyrics

undercover of the night rolling stones + lyrics

 

               Page 11  - THE END

        - 11 - THE END

                THE END...IT IS.

                   THAT'S THAT  

 MISSION COMPLETED (= mission accomplished = mission accomplie)

                - GAME OVER -

            I'm done ( = j'ai fini ) 

 Merci de m'avoir lu. (I appreciate).

            Thanks for watching 

          Time to say goodbye

- adresse de ce site : https://apprendrelanglaisfacile.jimdofree.com    

      ATTENTION : si vous écrivez l'adresse du site manuellement, écrire tout en attaché (pas d'apostrophe, pas d'espace, pas d'accent).

 - Sur l'ordinateur, mettre l'adresse dans la barre d'adresse internet de l'ordinateur (ne pas la mettre dans la barre de recherche de google).

 - Sur le téléphone portable, mettre l'adresse dans la barre de recherche du tél. portable (parfois, il n'y a pas de barre d'adresse sur certains tél.portables)

Vous pouvez faire une photo de l'adresse de ce site et l'envoyer par sms ou par mail à vos amis (merci à vous tous)