- 4 - LE JOURNAL (avec google)

  ATTENTION : Je n'avais pas internet quand j'ai appris à lire un journal en anglais, 

 D'abord et en premier lieu (= first and foremost and from the very first day), j'ai appris à comprendre l'anglais, en lisant  3 heures par jour pendant 4 ou 5 mois, le journal ''International New York Times''. Cela peut être un peu plus, un peu moins selon les niveaux. Moi, au départ, j'avais un niveau scolaire : Seconde S et pas d'internet.
    Le but est d'acquérir un minimum de vocabulaire, et surtout, c’est de ne plus traduire en français quand on lit le journal, c'est à dire qu'on oublie complètement le français. On doit comprendre correctement ce qu'on lit sans qu'on ait besoin de traduire en français. En fait, notre cerveau se met automatiquement en mode anglais. J'ai pu acquérir en même temps, pas mal de vocabulaire.

Comme je n'avais pas internet à l'époque, alors, j’ai fait un petit dictionnaire papier des 600 mots récurrents (voir page 9), que j’ai toujours gardé à portée de main, de façon à éviter de manipuler à chaque fois le gros dictionnaire. Je m'en suis bien servi.

  A) Pour ceux qui travaillent avec INTERNET (Google), ce sera beaucoup plus rapide

Attention : ce ne sont pas des vidéos, ce sont des articles de journaux écrits (sur google) :

 Utiliser de préférence une tablette avec un écran assez grand, ce sera plus pratique POUR APPRENDRE A LIRE des articles de journaux anglais ou américains gratuits (voir ci-dessous):

ATTENTION : utiliser toujours la barre de recherche de Google pour obtenir les articles de journaux suivants ==> pbs.org newshour ou cnn.com ou foxnews.com ou cnbc.com ou the washington times.com ou cnbc business.com ou fox business.com ou cnn business.com ou the economist.com ou bbc.com ou time.com ou time magazine.com ou  reuters.com ou mit technologie.com, etc... (TOUT EST GRATUIT).

Voir éventuellement, si ça existe sur d'autres chaînes d'info continue et si c'est également gratuit.

     Exemple 1 : dans la barre de recherche de google, vous mettez : pbs.org newshour ==> vous choisissez latest PBS news ==> vous choisissez un article de journal ==> en bas de l'écran du téléphone portable, vous glissez votre doigt vers le bas pour choisir anglais ou français et vous pouvez lire l'article soit en français, soit en anglais. Si vous êtes en mode anglais, en appuyez avec votre doigt sur un mot du texte, vous avez la définition du mot en anglais en bas de l'écran. Si vous appuyez sur la définition du mot (située en bas de l'écran), vous obtenez la définition du mot anglais en français.

     Exemple 2 : dans la barre de recherche de google, vous mettez : cnn.com ==> vous choisissez par exemple World ==> vous choisissez un article de journal ==> en bas de l'écran du téléphone portable, vous glissez votre doigt vers le bas pour choisir anglais ou français et vous pouvez lire l'article soit en français, soit en anglais. Si vous êtes en mode anglais, en appuyez avec votre doigt sur un mot du texte, vous avez la définition du mot en anglais en bas de l'écran. Si vous appuyez sur la définition du mot (située en bas de l'écran), vous obtenez la traduction du mot anglais en français.

ATTENTION : dans ces 2 exemples vous n'avez pas le podcast correspondant à l'article que vous avez choisi.

     Exemple 3 : sur foxnews.com , vous avez le podcast en plus. Lorsque vous arrivez à écouter et comprendre à peu près correctement une vidéo youtube, vous pouvez aller sur foxnews.com pour apprendre plus de vocabulaire, car vous pouvez écouter et lire l'article en même temps (ou simplement lire) et voir en même temps la signification d'un mot anglais en français. C'est vraiment super.

Si vous ne démarrez pas le podcast, vous pouvez (comme sur pbs.org newshour et sur cnn.com) lire l'article en anglais ou en français (au choix) et voir en même temps la signification d'un mot anglais en français.

ATTENTION, dans les 2 premiers exemples, vous n'avez ni vidéo ni podcast donc pas de vitesse de lecture.

Par contre, dans le 3ème exemple avec podcast, vous n'avez qu'une seule vitesse de lecture (vitesse de lecture normale).

 

Quand vous lisez un article de journal en anglais avec votre téléphone portable :

Pour avoir la traduction française d'un mot anglais ou d'une expression anglais ==> vous appuyez assez fortement avec votre doigt sur ce mot anglais que vous avez choisit dans le texte en anglais de l'article de journal) ==> vous obtenez alors, la traduction du mot anglais en français en bas de l'écran de votre téléphone portable (en partie haute de l'écran, vous avez le texte de l'article de journal en anglais).

==> si vous voulez avoir toutes les traductions françaises possibles du mot anglais ==> vous appuyez avec votre doigt sur le mot déjà traduit en français et vous balayez vers le haut ==> vous obtenez alors, toutes les traductions possibles (en français) du mot anglais.

==> si vous voulez revenir au texte complet en anglais (article de journal) ==> vous appuyez avec votre doigt sur toutes les traductions françaises possibles du mot anglais (déjà affichées sur votre téléphone portable) et vous balayez vers le bas ==> vous obtenez de nouveau le texte complet en anglais (article du journal en anglais)  ==> vous pouvez alors refaire la même procédure avec un autre mot anglais que vous ne connaissez pas pour avoir la traduction ou toutes les traductions possibles de ce mot en français ==> et ainsi de suite pour tous les autres mots anglais que vous ne connaissez pas.

 

Très Très important :

sur GOOGLE avec   Newspaper pbs.org     on a le texte complet d'un article de journal + la vidéo correspondante. Si vous voulez avoir la traduction d'un mot du texte, vous appuyez assez fort sur ce mot pour avoir la traduction française de ce mot.

Procédure : 

vous allez sur google ==> vous tapez dans la barre de recherche de Google ==> Newspaper pbs.org ==> vous choisissez un article de journal parmi ceux qui vous sont proposés==> en haut de l'écran de votre téléphone portable, vous balayez vers le bas avec votre doigt pour annuler "page traduite"  ==> vous obtenez le texte en anglais ==> si vous appuyez assez fort avec votre doigt sur un mot anglais du texte, vous obtenez la traduction française de ce mot et si vous balayez vers le bas avec votre doigt sur cette traduction française, vous obtenez toutes les traductions possibles de ce mot (ça fonctionne aussi si vous surlignez une expression ou si vous surlignez 3 ou 4 mots consécutifs) ==> pour revenir au texte de l'article du journal, vous balayez la traduction vers le bas ==> et ainsi de suite pour d'autres mots anglais que vous ne connaissez pas. ==> en plus, vous avez la vidéo juste au dessus de l'article de journal ==> vous pouvez lancer la vidéo et en même temps lire le texte de l'article du journal (vous avez le texte correspondant exactement à la vidéo et au mot près, avec la ponctuation). La traduction française du texte complet est parfaitement fiable avec pbs.org 

 

On peut aussi le faire de façon un peu différente avec : pbs paper.org ou paper pbs.org

==>  Si vous voulez avoir la vidéo qui correspond parfaitement au texte complet de l'article du journal, vous mettez dans la barre de recherche de Google   pbs paper.org ou paper pbs.org et ensuite, appuyer sur paper pbs newshour  ==> vous choisissez un article de journal en appuyant sur le texte situé sous la vidéo (vidéo qui n'est pas encore activée) ==>  sous la vidéo qui n'est pas encore activée,  vous appuyez sur 'transcription' (écrit en couleur rouge) et ensuite, vous lancez la vidéo ==> vous obtenez la vidéo et sous la vidéo vous avez le texte complet parfaitement conforme et parfaitement fiable et qui correspond (j'insiste) exactement au mot près à ce que disent les intervenants dans la vidéo et avec en plus la ponctuation (vous pouvez mettre le texte complet en français ou anglais (voir ci-dessous comment faire) ou avoir la traduction française  mot par mot en appuyant avec votre doigt sur le mot choisit. C'est quand même vraiment GENIAL.

- Pour annuler la traduction française ==> vous revenez au début du texte (en haut de page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt, puis vous appuyez sur annuler page traduite en français (situé en bas de l'écran) ==> Vous obtenez alors le texte en anglais.

- Si vous voulez revenir au texte traduit en français ==> vous revenez au début du texte (tout en haut de la page) et vous balayez vers le bas avec votre doigt ==> Vous obtenez alors le texte en français. 

 Avec ces vidéos google ==> vidéos + textes intégraux fonctionnent très bien.

 

Mais avec ces vidéos Google, on ne peut pas faire de retour en arrière, ni choisir une vitesse de lecture (il y a seulement la vitesse de lecture normale) et on n'a pas AFFICHER LA TRANSCRIPTION comme avec les vidéos sur Youtube. MAIS,  C'EST VRAIMENT GENIAL pour la lecture car on a le texte complet sous la vidéo, donc, on peut avoir les traductions instantanés des mots et expressions , ce qui n'est pas le cas avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION sur les vidéos Youtube.

 

 PBS = Public Broadcasting Service est un réseau de télévision public à but non lucratif comptant plus de 350 stations de télévision membres, aux états unis, qui le détiennent en propriété (wikipédia).

 

 Si vous avez déjà un peu d'expérience, vous pouvez éventuellement utiliser le 3 en1  ==> vous démarrez la vidéo (en anglais) ==> vous mettez en vitesse normale X 0,75 ==> vous mettez les sous-titres en français ==> vous mettez afficher la transcription en anglais ==>  Vous pouvez alors instantanément, avoir la traduction des mots que vous ne connaissez pas grâce aux sous-titres en français.

 Avec AFFICHER LA TRANSCRIPTION, on peut faire retours en arrière (ou en avant) très très précis (ce n'est pas le cas avec la barre de progression de lecture de la vidéo) ou faire répéter plusieurs fois une ligne en appuyant avec votre doigt sur n'importe quelle ligne.

 

Avec un seul téléphone portable, on peut mettre un texte en version anglaise ou française au choix : quand on fait bouger l'écran vers le bas avec le doigt, il apparait en bas de l'écran ==>  ANGLAIS   FRANÇAIS  et on choisit alors en cliquant sur ANGLAIS ou FRANÇAIS). Attention, la traduction du texte en français n'est toujours pas fiable à 100% .

Vous pouvez aussi utiliser aussi un tél.portable avec carte SIM, pour partager internet ou youtube avec un autre tél.portable ou avec une tablette qui n'ont pas de carte SIM (ou avec un ordinateur) et mettre l'un en version anglaise et l'autre en version française, mais la traduction du texte intégral n'est pas toujours fiable à 100%. Quand vous êtes débutant, vous pouvez éventuellement lire l'article de journal, d'abord en version française et ensuite en version anglaise.

 

ATTENTION :

 - Certains articles de journaux français sur google sont gratuits : exemple ==> les echos.com. Mais soyez prudent car :

 En effet, sur google, certains articles de journaux français peuvent être payants. DONC n'appuyez pas sur  "refuser et s'abonner 2euro /mois"  ou "refuser et s'abonner"   ou "s'abonner et refuser les cookies"  , car si vous appuyez, ç'est payant. ==> donc soyez vigilant.

 - Certains articles de journaux étrangers sur google sont aussi payants, donc soyez prudent. D'autres sont gratuits, exemples : pbs.org newshour ou cnn.com

 

Pour ceux qui aiment lire, il existe des ebooks en anglais (gratuits) sur google.

 

   Pour la traduction d'un article de journal ou d'un texte en anglais, on peut aussi utiliser :

  - un traducteur électronique anglais / français (vocal)

  - ou si vous avez un 2ème téléphone portable (ou une tablette ou ordinateur), allez sur Google et servez-vous du micro qui se situe à droite de la barre de recherche google pour traduire un mot ou une expression anglaise en français (c'est rapide avec le micro google). Pour la traduction orale d'un mot anglais en français : si vous prononcez bien le mot en anglais, la traduction orale en français sera correcte).

  ASSISTANT GOOGLE  (gratuit)

   Avec l'assistant vocal de Google (petit micro situé à droite dans la barre de recherche de google), on peut aussi traduire des mots, des expressions des textes ou des morceaux d'articles de journaux américains. 

Avec le mode interprète (vocal) de Google, on peut parler en français à un étranger dans le micro google et avoir la traduction orale et écrite (sur votre tél. portable) en anglais ou en italien ou en espagnol ou en toute autre langue.

Procédure : vous appuyez sur Paramètres  ==> vous déroulez vers le bas et vous appuyez sur Google  ==>  vous appuyez sur Paramètre des applis Google ==> vous appuyez sur Recherche, Assistant et commandes vocales ==> vous appuyez sur Assistant Google ==> vous appuyez sur Hey Google et Voice Match Gardez les mains libres avec l'Assistant Google  ==> vous activez Hey Google et vous appuyez sur le petit micro pour enregistrer votre voix dans l'assistant ==> vous appuyez sur enregistrer l'empreinte vocale ==> vous dites les phrases qui sont écrites ==> et enfin, vous appuyez sur Terminé

A présent votre assistant google est configuré. Maintenant, dès que votre écran de téléphone est allumé, vous pouvez à tout moment accéder mode interprète en disant simplement "Hey Google"  ==> attendez 1 ou 2 secondes, ensuite, vous sélectionnez le mode interprète s'il se trouve en bas de l'écran, sinon dites "Mode interprète" ou "je demande un interprète")  ==> et vous sélectionnez une langue (étrangère) parmi celles proposées ==> et vous appuyez sur Manuel (tout en bas de l'écran) pour pouvoir dialoguer avec un étranger.

Les chauffeurs routiers et les campingcaristes utilisent ce système pour pouvoir communiquer dans les pays étrangers.

Vous pouvez ajouter à l'écran d'accueil (de votre tél.portable) le mode interprète de l'assistant google (c'est plus pratique et plus rapide à utiliser et c'est gratuit)

 

ATTENTION : je n'avais pas internet au moment ou j'ai appris l'anglais, je n'avais que le journal papier.

Ci-dessous, 2 Autres solutions à voir. La 1ère solution ci-dessous est aussi intéressante (à voir quand même)

  A) Pour ceux qui n'ont pas INTERNET

   - 1ère solution : 

Si vous préférez lire The International New York Times ou The New York  Post sous forme de papier :

Vous achetez le journal chez votre marchand de journaux. Et vous utilisez l'ordinateur ou le tél. portable (si vous en avez un) pour obtenir la traduction des mots anglais que vous ne connaissez pas avec l'aide du le dictionnaire  anglais reverso  que vous avez mis dans la page d'accueil de votre téléphone portable. Vous obtenez alors la traduction multiple en français du mot anglais. En complément, vous pouvez utiliser une copie papier des 600 mots récurrents (à garder toujours à portée de main. (Voir page 9)

En effet, moi je n'avais ni internet, ni tél. portable ni ordinateur, quand j'ai lu le journal ''International New York Times'' que j'ai acheté chez le marchand de journaux .

Alors, j’ai fait un petit dictionnaire papier des 600 mots récurrents (voir page 9), que j’ai toujours gardé à portée de main, de façon à éviter de manipuler à chaque fois le gros dictionnaire.

  Évidemment, ne pas apprendre les 600 mots par cœur (sauf ceux qui ont une très bonne mémoire), car de toute façon, on assimilera le vocabulaire naturellement au fil du temps. Moi, je n’ai jamais appris aucun mot de vocabulaire par cœur.
  Ce petit dictionnaire papier des 600 mots vous servira surtout pour la lecture du journal, mais aussi pour l’apprentissage avec les vidéos et la télé, à garder toujours à portée de main.
D
on't think twice (= n'hésitez pas), utilisez le.

  L’utilisation du gros dictionnaire se fait à la marge, en cas de besoin. Utiliser en priorité le dictionnaire des 600 mots en priorité (très facile à exploiter).

 Maintenant (= having said that = cela dit) :

    B) Pour ceux qui avaient INTERNET dans les années 2010 (maintenant, c'est dépassé)

   - 2ème solution :

Pour une lecture gratuite sur internet (infos de la journée), vous tapez sur Google par exemple : the new-york times ou the new york post ou the washington post ou the washington times ou the financial times ou autres journeaux. Alors vous pouvez lire ces journaux américains ou anglais en version originale. Pour la traduction française, en bas de votre téléphone portable, vous avez au choix la version anglaise ou la version française au choix (quand on fait bouger l'écran vers le bas avec le doigt, il apparait en bas de l'écran ==>  ANGLAIS   FRANÇAIS  et on choisit alors en cliquant sur ANGLAIS ou FRANÇAIS). Attention, la traduction n'est pas fiable à 100% (il faut "nuancer").

 

Ce qui est écrit ci-dessous est aujourd'hui un peu dépassé suite à la mise à jour que je vient de faire "aujourd'hui". Mais lisez quand même.
Pour obtenir le journal
"International New York Times'' par internet, vous tapez dans la barre de recherche new york times international edition

ensuite vous choisissez ==>  Global Edition - The New York Times  ==> en haut de la page à gauche, vous avez 5 choix possible (5 petites cases), et vous choisissez la case TODAY'S PAPER et vous cliquez dessus ==> vous pouvez lire (en anglais) quelques articles et grandes lignes ==> ATTENTION, pour avoir plus, il faut s'abonner, et ATTENTION, c'est payant.

 

            ATTENTION :

   Il n'empêche qu'avec tous les nouvelles technologies disponibles aujourd'hui, on peut maintenant tout envisager. Et ce serait vraiment dommage de se priver de tous ces nouveaux outils, surtout, quand ils permettent de gagner un temps précieux.    it's a no brainer ( = c'est évident = ça va de soi = c'est simple = facile)  ==>  pas pour tout le monde, exemple : moi même, j'ai appris l'anglais sans internet et sans toutes ces nouvelles technologies ==>  incroyable, trop fort ! LOL. ==> et, quand vous aurez lu la page -2- les chansons, là, c'est le pompon.

 - Il existe aussi des liseuses numériques par internet, mais je pense que c'est payant (je ne connait pas).

 - La lecture audio du journal (avec ou sans traduction instantanée des mots que vous ne connaissez pas) pour les non voyants et pour ceux qui n'aiment pas lire ? C'est la question à 1 million de dollars ! (= that is the million dollar question !). Je pense que ça existe, mais de toute façon, ce n'est pas une solution, car ça revient à apprendre directement avec les vidéos gratuites You Tube. Ce n'est pas le but (en tout cas, pas pour le moment), et, en plus, ce serait beaucoup, beaucoup trop compliqué pour démarrer l'apprentissage.

 

je ne conseille pas d'utiliser wikipedia pour apprendre l'anglais, car tous les articles qui se trouvent sur wikipedia en anglais sur votre tél. portable sont rédigés en anglais simple, facile à comprendre sauf pour ceux qui sont très novices.

          Le siège du journal "International New York Times'' (autrefois The International Herald Tribune) se situe en France à La Défense (banlieue ouest de Paris).

 From my point of view ( = à mon avis), la lecture du journal est à la portée de tout le monde. Cela se fait naturellement et sans poser de problème particulier.

    "On peut faire les chansons avant de faire le journal, sans problème".